平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們好像你未曾治理的人,又像未曾得稱你名下的人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们好像你未曾治理的人,又像未曾得称你名下的人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們成了好像你從未治理過的人,又像未曾得稱為你名下的人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们成了好像你从未治理过的人,又像未曾得称为你名下的人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 好 像 你 未 曾 治 理 的 人 , 又 像 未 曾 得 稱 你 名 下 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 好 像 你 未 曾 治 理 的 人 , 又 像 未 曾 得 称 你 名 下 的 人 。 Isaiah 63:19 King James Bible We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name. Isaiah 63:19 English Revised Version We are become as they over whom thou never barest rule; as they that were not called by thy name. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) are thine 詩篇 79:6 詩篇 135:4 耶利米書 10:25 使徒行傳 14:16 羅馬書 9:4 以弗所書 2:12 they were not called by thy name. 以賽亞書 65:1 阿摩司書 9:12 使徒行傳 15:17 鏈接 (Links) 以賽亞書 63:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 63:19 多種語言 (Multilingual) • Isaías 63:19 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 63:19 法國人 (French) • Jesaja 63:19 德語 (German) • 以賽亞書 63:19 中國語文 (Chinese) • Isaiah 63:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 15:17 叫餘剩的人,就是凡稱為我名下的外邦人,都尋求主。 以賽亞書 63:18 你的聖民不過暫時得這產業,我們的敵人已經踐踏你的聖所。 以賽亞書 64:1 願你裂天而降,願山在你面前震動, 以賽亞書 65:1 「素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:『我在這裡!我在這裡!』 耶利米書 14:9 你為何像受驚的人,像不能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間,我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們! |