平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:「嗨!與巴比倫的居民同住的錫安的人民哪!逃跑吧!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:「嗨!与巴比伦的居民同住的锡安的人民哪!逃跑吧!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 與 巴 比 倫 人 同 住 的 錫 安 民 哪 , 應 當 逃 脫 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 与 巴 比 伦 人 同 住 的 锡 安 民 哪 , 应 当 逃 脱 。 Zechariah 2:7 King James Bible Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. Zechariah 2:7 English Revised Version Ho Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Deliver. 創世記 19:17 民數記 16:26,34 以賽亞書 48:20 以賽亞書 52:11 耶利米書 50:8 耶利米書 51:6,45 使徒行傳 2:40 啟示錄 18:4 that. 以賽亞書 52:2 彌迦書 4:10 daughter. 300,000 of the inhabitants to death. 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 2:7 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 2:7 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 2:7 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 2:7 法國人 (French) • Sacharja 2:7 德語 (German) • 撒迦利亞書 2:7 中國語文 (Chinese) • Zechariah 2:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 錫安得脫災害 6『耶和華說:我從前分散你們在天的四方,現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。 7與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫! 8萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 47:1 「巴比倫的處女啊,下來坐在塵埃!迦勒底的閨女啊,沒有寶座,要坐在地上!因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。 以賽亞書 48:20 你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:「耶和華救贖了他的僕人雅各!」你們要將這事宣揚到地極。 以賽亞書 52:2 耶路撒冷啊,要抖下塵土,起來坐在位上!錫安被擄的居民哪,要解開你頸項的鎖鏈! 以賽亞書 52:11 你們離開吧,離開吧!從巴比倫出來,不要沾不潔淨的物。要從其中出來,你們扛抬耶和華器皿的人哪,務要自潔! 耶利米書 51:6 你們要從巴比倫中逃奔,各救自己的性命!不要陷在她的罪孽中一同滅亡,因為這是耶和華報仇的時候,他必向巴比倫施行報應。 |