平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果不是主減少了那些日子,就沒有一個人能得救。然而,為了那些蒙揀選的人,就是他所揀選的,他減少了那些日子。 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果不是主减少了那些日子,就没有一个人能得救。然而,为了那些蒙拣选的人,就是他所拣选的,他减少了那些日子。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若不是主減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為主的選民,他將那日子減少了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若不是主减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为主的选民,他将那日子减少了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果不是主減少那些日子,沒有一個人可以存活;但是為了自己的選民,他必使那些日子減少。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果不是主减少那些日子,没有一个人可以存活;但是为了自己的选民,他必使那些日子减少。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 不 是 主 減 少 那 日 子 , 凡 有 血 氣 的 , 總 沒 有 一 個 得 救 的 ; 只 是 為 主 的 選 民 , 他 將 那 日 子 減 少 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 不 是 主 减 少 那 日 子 , 凡 有 血 气 的 , 总 没 有 一 个 得 救 的 ; 只 是 为 主 的 选 民 , 他 将 那 日 子 减 少 了 。 Mark 13:20 King James Bible And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days. Mark 13:20 English Revised Version And except the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved: but for the elect's sake, whom he chose, he shortened the days. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for. 以賽亞書 1:9 以賽亞書 6:13 以賽亞書 65:8,9 撒迦利亞書 13:8,9 馬太福音 24:22 羅馬書 11:5-7,23,24,28-32 鏈接 (Links) 馬可福音 13:20 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 13:20 多種語言 (Multilingual) • Marcos 13:20 西班牙人 (Spanish) • Marc 13:20 法國人 (French) • Markus 13:20 德語 (German) • 馬可福音 13:20 中國語文 (Chinese) • Mark 13:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為選民要減少災難的日子 …19因為在那些日子必有災難,自從神創造萬物直到如今並沒有這樣的災難,後來也必沒有。 20若不是主減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為主的選民,他將那日子減少了。 21那時,若有人對你們說『看哪,基督在這裡』,或說『基督在那裡』,你們不要信。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 24:22 若不減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為選民,那日子必減少了。 馬可福音 13:19 因為在那些日子必有災難,自從神創造萬物直到如今並沒有這樣的災難,後來也必沒有。 馬可福音 13:21 那時,若有人對你們說『看哪,基督在這裡』,或說『基督在那裡』,你們不要信。 |