平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以主耶和華如此說:「看哪,我在錫安放一塊石頭作為根基,是試驗過的石頭,是穩固根基,寶貴的房角石,信靠的人必不著急。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以主耶和华如此说:“看哪,我在锡安放一块石头作为根基,是试验过的石头,是稳固根基,宝贵的房角石,信靠的人必不着急。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以主耶和華這樣說:「看哪!我在錫安放置一塊石頭,是試驗過的石頭,是穩固的基石,寶貴的房角石;信靠的人,必不著急。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以主耶和华这样说:「看哪!我在锡安放置一块石头,是试验过的石头,是稳固的基石,宝贵的房角石;信靠的人,必不着急。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 我 在 錫 安 放 一 塊 石 頭 作 為 根 基 , 是 試 驗 過 的 石 頭 , 是 穩 固 根 基 , 寶 貴 的 房 角 石 ; 信 靠 的 人 必 不 著 急 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 在 锡 安 放 一 块 石 头 作 为 根 基 , 是 试 验 过 的 石 头 , 是 稳 固 根 基 , 宝 贵 的 房 角 石 ; 信 靠 的 人 必 不 着 急 。 Isaiah 28:16 King James Bible Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Isaiah 28:16 English Revised Version therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone of sure foundation: he that believeth shall not make haste. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) behold 以賽亞書 8:14 創世記 49:10,24 詩篇 118:22 撒迦利亞書 3:9 馬太福音 21:42 馬可福音 12:10 路加福音 20:17,18 使徒行傳 4:11,12 羅馬書 9:33 羅馬書 10:11 哥林多前書 3:11 以弗所書 2:20 彼得前書 2:6-8 he that 以賽亞書 30:18 詩篇 112:7,8 哈巴谷書 2:3,4 雅各書 5:7,8 鏈接 (Links) 以賽亞書 28:16 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 28:16 多種語言 (Multilingual) • Isaías 28:16 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 28:16 法國人 (French) • Jesaja 28:16 德語 (German) • 以賽亞書 28:16 中國語文 (Chinese) • Isaiah 28:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 置寶貴隅石於錫安 …15你們曾說:「我們與死亡立約,與陰間結盟。敵軍如水漲漫經過的時候,必不臨到我們。因我們以謊言為避所,在虛假以下藏身。」 16所以主耶和華如此說:「看哪,我在錫安放一塊石頭作為根基,是試驗過的石頭,是穩固根基,寶貴的房角石,信靠的人必不著急。 17我必以公平為準繩,以公義為線砣,冰雹必沖去謊言的避所,大水必漫過藏身之處。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 21:42 耶穌說:「經上寫著:『匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為稀奇。』這經你們沒有念過嗎? 馬可福音 12:10 經上寫著說:『匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭。 路加福音 20:17 耶穌看著他們說:「經上記著:『匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭。』這是什麼意思呢? 使徒行傳 4:11 「他是『你們匠人所棄的石頭,已成了房角的頭塊石頭』。 羅馬書 9:33 就如經上所記:「我在錫安放一塊絆腳的石頭、跌人的磐石,信靠他的人必不至於羞愧。」 羅馬書 10:11 經上說:「凡信他的人,必不至於羞愧。」 哥林多前書 3:11 因為那已經立好的根基就是耶穌基督,此外沒有人能立別的根基。 以弗所書 2:20 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石, 提摩太後書 2:19 然而,神堅固的根基立住了,上面有這印記說:「主認識誰是他的人」,又說:「凡稱呼主名的人總要離開不義。」 彼得前書 2:6 因為經上說:「看哪,我把所揀選、所寶貴的房角石安放在錫安,信靠他的人必不至於羞愧。」 創世記 49:24 但他的弓仍舊堅硬,他的手健壯敏捷,這是因以色列的牧者,以色列的磐石,就是雅各的大能者。 詩篇 87:1 可拉後裔的詩歌。 詩篇 118:22 匠人所棄的石頭,已成了房角的頭塊石頭。 以賽亞書 8:14 他必作為聖所,卻向以色列兩家做絆腳的石頭、跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。 以賽亞書 8:15 許多人必在其上絆腳跌倒,而且跌碎,並陷入網羅被纏住。」 以賽亞書 14:32 可怎樣回答外邦的使者呢?必說:「耶和華建立了錫安,他百姓中的困苦人必投奔在其中。」 以賽亞書 54:11 「你這受困苦、被風飄蕩、不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石頭,以藍寶石立定你的根基。 |