平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 便雅憫是個撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所奪的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 便雅悯是个撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所夺的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 便雅憫是隻撕掠的豺狼,早晨吞吃他的獵物,晚上瓜分他的擄物。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 便雅悯是只撕掠的豺狼,早晨吞吃他的猎物,晚上瓜分他的掳物。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 便 雅 憫 是 個 撕 掠 的 狼 , 早 晨 要 吃 他 所 抓 的 , 晚 上 要 分 他 所 奪 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 便 雅 悯 是 个 撕 掠 的 狼 , 早 晨 要 吃 他 所 抓 的 , 晚 上 要 分 他 所 夺 的 。 Genesis 49:27 King James Bible Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil. Genesis 49:27 English Revised Version Benjamin is a wolf that ravineth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ravin. 創世記 35:18 創世記 46:21 申命記 33:12 a wolf. 民數記 23:24 士師記 3:15-29 士師記 20:21,25 撒母耳記上 11:4-11 撒母耳記上 14:1-15:35 撒母耳記上 17:1-58 使徒行傳 8:3 使徒行傳 9:1 腓立比書 3:5 at night. 耶利米書 5:6 以西結書 22:25,27 何西阿書 13:7,8 西番雅書 3:3 馬太福音 7:15 馬太福音 10:16 使徒行傳 20:29 鏈接 (Links) 創世記 49:27 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 49:27 多種語言 (Multilingual) • Génesis 49:27 西班牙人 (Spanish) • Genèse 49:27 法國人 (French) • 1 Mose 49:27 德語 (German) • 創世記 49:27 中國語文 (Chinese) • Genesis 49:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雅各作歌預言將來之事 …26你父親所祝的福,勝過我祖先所祝的福,如永世的山嶺,至極的邊界。這些福必降在約瑟的頭上,臨到那與弟兄迥別之人的頂上。 27便雅憫是個撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所奪的。」 28這一切是以色列的十二支派。這也是他們的父親對他們所說的話,為他們所祝的福,都是按著各人的福分為他們祝福。 交叉引用 (Cross Ref) |