以西結書 13:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『所以主耶和華如此說:因你們說的是虛假,見的是謊詐,我就與你們反對。這是主耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘所以主耶和华如此说:因你们说的是虚假,见的是谎诈,我就与你们反对。这是主耶和华说的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,主耶和華這樣說:「因為你們所說的是虛假,所見的是欺詐,因此我就攻擊你們。這是主耶和華的宣告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,主耶和华这样说:「因为你们所说的是虚假,所见的是欺诈,因此我就攻击你们。这是主耶和华的宣告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 因 你 們 說 的 是 虛 假 , 見 的 是 謊 詐 , 我 就 與 你 們 反 對 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 你 们 说 的 是 虚 假 , 见 的 是 谎 诈 , 我 就 与 你 们 反 对 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

Ezekiel 13:8 King James Bible
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD.

Ezekiel 13:8 English Revised Version
Therefore thus saith the Lord GOD: Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

behold

以西結書 5:8
所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間施行審判。

以西結書 21:3
對以色列地說:『耶和華如此說:我與你為敵,並要拔刀出鞘,從你中間將義人和惡人一併剪除。

以西結書 26:3
所以主耶和華如此說:推羅啊,我必與你為敵,使許多國民上來攻擊你,如同海使波浪湧上來一樣。

以西結書 28:22
說:『主耶和華如此說:西頓哪,我與你為敵,我必在你中間得榮耀。我在你中間施行審判,顯為聖的時候,人就知道我是耶和華。

以西結書 29:3,4,10
說:『主耶和華如此說:埃及王法老啊,我與你這臥在自己河中的大魚為敵,你曾說:「這河是我的,是我為自己造的。」…

以西結書 35:3
對他說:『主耶和華如此說:西珥山哪,我與你為敵,必向你伸手攻擊你,使你荒涼,令人驚駭。

以西結書 38:3,4
說:『主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革啊,我與你為敵。…

以西結書 39:1
「人子啊,你要向歌革發預言攻擊他,說:『主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革啊,我與你為敵。

耶利米書 50:31,32
主萬軍之耶和華說:「你這狂傲的啊,我與你反對,因為我追討你的日子已經來到。…

耶利米書 51:25
耶和華說:「你這行毀滅的山哪,就是毀滅天下的山,我與你反對。我必向你伸手,將你從山巖滾下去,使你成為燒毀的山。

那鴻書 2:13
萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」

那鴻書 3:5,6
萬軍之耶和華說:「我與你為敵。我必揭起你的衣襟,蒙在你臉上,使列國看見你的赤體,使列邦觀看你的醜陋。…

提摩太前書 4:1,8
聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。…

彼得前書 3:12
因為主的眼看顧義人,主的耳聽他們的祈禱;唯有行惡的人,主向他們變臉。」

鏈接 (Links)
以西結書 13:8 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 13:8 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 13:8 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 13:8 法國人 (French)Hesekiel 13:8 德語 (German)以西結書 13:8 中國語文 (Chinese)Ezekiel 13:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以灰塗牆喻偽先知為人掩飾
7你們豈不是見了虛假的異象嗎?豈不是說了謊詐的占卜嗎?你們說「這是耶和華說的」,其實我沒有說。 8『所以主耶和華如此說:因你們說的是虛假,見的是謊詐,我就與你們反對。這是主耶和華說的。 9我的手必攻擊那見虛假異象,用謊詐占卜的先知。他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的冊上,也不進入以色列地,你們就知道我是主耶和華。』…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 13:18
老先知對他說:「我也是先知,和你一樣。有天使奉耶和華的命對我說:『你去把他帶回你的家,叫他吃飯喝水。』」這都是老先知誆哄他。

耶利米書 21:13
耶和華說:住山谷和平原磐石上的居民,你們說:『誰能下來攻擊我們?誰能進入我們的住處呢?』看哪,我與你們為敵!

耶利米書 23:30
耶和華說:「那些先知各從鄰舍偷竊我的言語,因此我必與他們反對。」

耶利米書 29:31
你當寄信給一切被擄的人說:「耶和華論到尼希蘭人示瑪雅說:因為示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他使你們倚靠謊言,

以西結書 5:8
所以主耶和華如此說:看哪,我與你反對,必在列國的眼前,在你中間施行審判。

以西結書 21:3
對以色列地說:『耶和華如此說:我與你為敵,並要拔刀出鞘,從你中間將義人和惡人一併剪除。

以西結書 29:10
所以我必與你並你的江河為敵,使埃及地,從色弗尼塔直到古實境界,全然荒廢淒涼。

以西結書 34:10
主耶和華如此說:我必與牧人為敵,必向他們的手追討我的羊,使他們不再牧放群羊,牧人也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再做他們的食物。』

那鴻書 2:13
萬軍之耶和華說:「我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。」

以西結書 13:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)