平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要對這地的百姓說:『主耶和華論耶路撒冷和以色列地的居民如此說:他們吃飯必憂慮,喝水必驚惶。因其中居住的眾人所行強暴的事,這地必然荒廢,一無所存。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要对这地的百姓说:‘主耶和华论耶路撒冷和以色列地的居民如此说:他们吃饭必忧虑,喝水必惊惶。因其中居住的众人所行强暴的事,这地必然荒废,一无所存。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要對這地的人民說:『論到耶路撒冷的居民和以色列地,主耶和華這樣說:他們要滿心憂慮地吃他們的飯,十分驚惶地喝他們的水;因為所有居民的強暴,這地必全然荒涼。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要对这地的人民说:『论到耶路撒冷的居民和以色列地,主耶和华这样说:他们要满心忧虑地吃他们的饭,十分惊惶地喝他们的水;因为所有居民的强暴,这地必全然荒凉。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 對 這 地 的 百 姓 說 : 主 耶 和 華 論 耶 路 撒 冷 和 以 色 列 地 的 居 民 如 此 說 , 他 們 吃 飯 必 憂 慮 , 喝 水 必 驚 惶 。 因 其 中 居 住 的 眾 人 所 行 強 暴 的 事 , 這 地 必 然 荒 廢 , 一 無 所 存 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 对 这 地 的 百 姓 说 : 主 耶 和 华 论 耶 路 撒 冷 和 以 色 列 地 的 居 民 如 此 说 , 他 们 吃 饭 必 忧 虑 , 喝 水 必 惊 惶 。 因 其 中 居 住 的 众 人 所 行 强 暴 的 事 , 这 地 必 然 荒 废 , 一 无 所 存 。 Ezekiel 12:19 King James Bible And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein. Ezekiel 12:19 English Revised Version and say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) with carefulness 列王紀上 17:10-12 that her 以西結書 6:6,7,14 以西結書 36:3 以賽亞書 6:11 耶利米書 4:27 耶利米書 9:10,11 耶利米書 10:22 耶利米書 18:16 耶利米書 32:28 耶利米書 33:10,12 彌迦書 7:13 撒迦利亞書 7:14 詩篇 24:1 哥林多前書 10:26,28 because 以西結書 7:23 創世記 6:11-13 詩篇 107:34 耶利米書 6:7 彌迦書 3:10-12 鏈接 (Links) 以西結書 12:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 12:19 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 12:19 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 12:19 法國人 (French) • Hesekiel 12:19 德語 (German) • 以西結書 12:19 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 12:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以西結戰懼以兆猶大人驚惶 …18「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。 19你要對這地的百姓說:『主耶和華論耶路撒冷和以色列地的居民如此說:他們吃飯必憂慮,喝水必驚惶。因其中居住的眾人所行強暴的事,這地必然荒廢,一無所存。 20有居民的城邑必變為荒場,地也必變為荒廢,你們就知道我是耶和華。』」 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 10:22 有風聲,看哪,敵人來了!有大擾亂從北方出來,要使猶大城邑變為荒涼,成為野狗的住處。 以西結書 4:16 他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分量憂慮而吃,喝水也要按制子驚惶而喝, 以西結書 6:6 在你們一切的住處,城邑要變為荒場,丘壇必然淒涼,使你們的祭壇荒廢,將你們的偶像打碎,你們的日像被砍倒,你們的工作被毀滅。 以西結書 6:7 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。 彌迦書 7:13 然而,這地因居民的緣故,又因他們行事的結果,必然荒涼。 撒迦利亞書 7:14 我必以旋風吹散他們到素不認識的萬國中。這樣,他們的地就荒涼,甚至無人來往經過,因為他們使美好之地荒涼了。」 |