平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分量憂慮而吃,喝水也要按制子驚惶而喝, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他又对我说:“人子啊,我必在耶路撒冷折断他们的杖,就是断绝他们的粮。他们吃饼要按分量忧虑而吃,喝水也要按制子惊惶而喝, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他又對我說:「人子啊,我要斷絕耶路撒冷的糧食。他們要滿心憂慮,吃配給的口糧;十分驚惶,喝配給的水。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他又对我说:「人子啊,我要断绝耶路撒冷的粮食。他们要满心忧虑,吃配给的口粮;十分惊惶,喝配给的水。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 又 對 我 說 : 人 子 啊 , 我 必 在 耶 路 撒 冷 折 斷 他 們 的 杖 , 就 是 斷 絕 他 們 的 糧 。 他 們 吃 餅 要 按 分 兩 , 憂 慮 而 吃 ; 喝 水 也 要 按 制 子 , 驚 惶 而 喝 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 又 对 我 说 : 人 子 啊 , 我 必 在 耶 路 撒 冷 折 断 他 们 的 杖 , 就 是 断 绝 他 们 的 粮 。 他 们 吃 饼 要 按 分 两 , 忧 虑 而 吃 ; 喝 水 也 要 按 制 子 , 惊 惶 而 喝 ; Ezekiel 4:16 King James Bible Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment: Ezekiel 4:16 English Revised Version Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with carefulness; and they shall drink water by measure, and with astonishment: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will 以西結書 5:16 以西結書 14:13 利未記 26:26 詩篇 105:16 以賽亞書 3:1 eat 以西結書 4:10,11 以西結書 12:18,19 詩篇 60:3 耶利米哀歌 1:11 耶利米哀歌 4:9,10 耶利米哀歌 5:9 鏈接 (Links) 以西結書 4:16 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 4:16 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 4:16 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 4:16 法國人 (French) • Hesekiel 4:16 德語 (German) • 以西結書 4:16 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 4:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命做餅食於側臥之日以示城困糧絕 …15於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」 16他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分量憂慮而吃,喝水也要按制子驚惶而喝, 17使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 6:5 揭開第三印的時候,我聽見第三個活物說:「你來!」我就觀看,見有一匹黑馬。騎在馬上的手裡拿著天平。 利未記 26:26 我要折斷你們的杖,就是斷絕你們的糧。那時,必有十個女人在一個爐子給你們烤餅,按分量稱給你們,你們要吃,也吃不飽。 詩篇 105:16 他命饑荒降在那地上,將所倚靠的糧食全行斷絕。 以賽亞書 3:1 主萬軍之耶和華從耶路撒冷和猶大除掉眾人所倚靠的、所仗賴的,就是所倚靠的糧、所仗賴的水; 耶利米書 52:6 四月初九日,城裡有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。 耶利米哀歌 5:4 我們出錢才得水喝,我們的柴是人賣給我們的。 以西結書 4:10 你所吃的要按分量吃,每日二十舍客勒,按時而吃。 以西結書 4:11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。 以西結書 4:15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」 以西結書 5:16 那時,我要將滅人,使人饑荒的惡箭,就是射去滅人的,射在你們身上,並要加增你們的饑荒,斷絕你們所倚靠的糧食。 以西結書 12:18 「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。 以西結書 12:19 你要對這地的百姓說:『主耶和華論耶路撒冷和以色列地的居民如此說:他們吃飯必憂慮,喝水必驚惶。因其中居住的眾人所行強暴的事,這地必然荒廢,一無所存。 以西結書 14:13 「人子啊,若有一國犯罪干犯我,我也向他伸手折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧,使饑荒臨到那地,將人與牲畜從其中剪除。 阿摩司書 4:8 這樣,兩三城的人湊到一城去找水,卻喝不足,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。 |