平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:「哎,主耶和華啊!你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎,主耶和华啊!你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我正在說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我臉伏在地,大聲呼叫,說:「哎,主耶和華啊!難道你要把以色列餘剩的人都盡行毀滅嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我正在说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。於是我脸伏在地,大声呼叫,说:「哎,主耶和华啊!难道你要把以色列余剩的人都尽行毁灭吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 正 說 預 言 的 時 候 , 比 拿 雅 的 兒 子 毗 拉 提 死 了 。 於 是 我 俯 伏 在 地 , 大 聲 呼 叫 說 : 哎 ! 主 耶 和 華 啊 , 你 要 將 以 色 列 剩 下 的 人 滅 絕 淨 盡 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 正 说 预 言 的 时 候 , 比 拿 雅 的 儿 子 毗 拉 提 死 了 。 於 是 我 俯 伏 在 地 , 大 声 呼 叫 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 你 要 将 以 色 列 剩 下 的 人 灭 绝 净 尽 麽 ? Ezekiel 11:13 King James Bible And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? Ezekiel 11:13 English Revised Version And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) And it. when 以西結書 11:1 以西結書 37:7 民數記 14:35-37 申命記 7:4 列王紀上 13:4 箴言 6:15 耶利米書 28:15-17 何西阿書 6:5 使徒行傳 5:5,10 使徒行傳 13:11 Then 申命記 9:18,19 約書亞記 7:6-9 歷代志上 21:16,17 詩篇 106:23 詩篇 119:120 Ah 以西結書 9:8 阿摩司書 7:2,5 鏈接 (Links) 以西結書 11:13 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 11:13 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 11:13 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 11:13 法國人 (French) • Hesekiel 11:13 德語 (German) • 以西結書 11:13 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 11:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 5:5 亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣。聽見的人都甚懼怕。 使徒行傳 5:10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。 以西結書 7:2 「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了!結局到了地的四境。 以西結書 9:8 他們擊殺的時候,我被留下,我就俯伏在地,說:「哎,主耶和華啊!你將憤怒傾在耶路撒冷,豈要將以色列所剩下的人都滅絕嗎?」 以西結書 11:1 靈將我舉起,帶到耶和華殿向東的東門,誰知,在門口有二十五個人,我見其中有民間的首領押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。 以西結書 11:14 耶和華的話臨到我說: 以西結書 20:17 雖然如此,我眼仍顧惜他們,不毀滅他們,不在曠野將他們滅絕淨盡。 阿摩司書 7:2 蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:「主耶和華啊,求你赦免!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」 |