以西結書 11:13 我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:「哎,主耶和華啊!你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」
以西結書 11:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:「哎,主耶和華啊!你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎,主耶和华啊!你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我正在說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我臉伏在地,大聲呼叫,說:「哎,主耶和華啊!難道你要把以色列餘剩的人都盡行毀滅嗎?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我正在说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。於是我脸伏在地,大声呼叫,说:「哎,主耶和华啊!难道你要把以色列余剩的人都尽行毁灭吗?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 正 說 預 言 的 時 候 , 比 拿 雅 的 兒 子 毗 拉 提 死 了 。 於 是 我 俯 伏 在 地 , 大 聲 呼 叫 說 : 哎 ! 主 耶 和 華 啊 , 你 要 將 以 色 列 剩 下 的 人 滅 絕 淨 盡 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 正 说 预 言 的 时 候 , 比 拿 雅 的 儿 子 毗 拉 提 死 了 。 於 是 我 俯 伏 在 地 , 大 声 呼 叫 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 你 要 将 以 色 列 剩 下 的 人 灭 绝 净 尽 麽 ?

Ezekiel 11:13 King James Bible
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?

Ezekiel 11:13 English Revised Version
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

And it.

when

以西結書 11:1
靈將我舉起,帶到耶和華殿向東的東門,誰知,在門口有二十五個人,我見其中有民間的首領押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。

以西結書 37:7
於是,我遵命說預言。正說預言的時候,不料,有響聲,有地震,骨與骨互相聯絡。

民數記 14:35-37
我耶和華說過,我總要這樣待這一切聚集敵我的惡會眾。他們必在這曠野消滅,在這裡死亡。」…

申命記 7:4
因為她必使你兒子轉離不跟從主,去侍奉別神,以致耶和華的怒氣向你們發作,就速速地將你們滅絕。

列王紀上 13:4
耶羅波安王聽見神人向伯特利的壇所呼叫的話,就從壇上伸手,說:「拿住他吧!」王向神人所伸的手就枯乾了,不能彎回。

箴言 6:15
所以災難必忽然臨到他身,他必頃刻敗壞,無法可治。

耶利米書 28:15-17
於是先知耶利米對先知哈拿尼雅說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。…

何西阿書 6:5
因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們,我施行的審判如光發出。

使徒行傳 5:5,10
亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣。聽見的人都甚懼怕。…

使徒行傳 13:11
現在主的手加在你身上,你要瞎眼,暫且不見日光。」他的眼睛立刻昏矇黑暗,四下裡求人拉著手領他。

Then

申命記 9:18,19
因你們所犯的一切罪,行了耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒,我就像從前俯伏在耶和華面前四十晝夜,沒有吃飯,也沒有喝水。…

約書亞記 7:6-9
約書亞便撕裂衣服,他和以色列的長老把灰撒在頭上,在耶和華的約櫃前俯伏在地,直到晚上。…

歷代志上 21:16,17
大衛舉目,看見耶和華的使者站在天地間,手裡有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都身穿麻衣,面伏於地。…

詩篇 106:23
所以他說要滅絕他們,若非有他所揀選的摩西站在當中,使他的憤怒轉消,恐怕他就滅絕他們。

詩篇 119:120
我因懼怕你,肉就發抖,我也怕你的判語。

Ah

以西結書 9:8
他們擊殺的時候,我被留下,我就俯伏在地,說:「哎,主耶和華啊!你將憤怒傾在耶路撒冷,豈要將以色列所剩下的人都滅絕嗎?」

阿摩司書 7:2,5
蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:「主耶和華啊,求你赦免!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」…

鏈接 (Links)
以西結書 11:13 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 11:13 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 11:13 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 11:13 法國人 (French)Hesekiel 11:13 德語 (German)以西結書 11:13 中國語文 (Chinese)Ezekiel 11:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以西結為遺民禱主
13我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:「哎,主耶和華啊!你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」 14耶和華的話臨到我說:…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 5:5
亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣。聽見的人都甚懼怕。

使徒行傳 5:10
婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。

以西結書 7:2
「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了!結局到了地的四境。

以西結書 9:8
他們擊殺的時候,我被留下,我就俯伏在地,說:「哎,主耶和華啊!你將憤怒傾在耶路撒冷,豈要將以色列所剩下的人都滅絕嗎?」

以西結書 11:1
靈將我舉起,帶到耶和華殿向東的東門,誰知,在門口有二十五個人,我見其中有民間的首領押朔的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毗拉提。

以西結書 11:14
耶和華的話臨到我說:

以西結書 20:17
雖然如此,我眼仍顧惜他們,不毀滅他們,不在曠野將他們滅絕淨盡。

阿摩司書 7:2
蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:「主耶和華啊,求你赦免!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」

以西結書 11:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)