以西结书 37:7
<< 以西结书 37:7 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
於是,我遵命說預言。正說預言的時候,不料,有響聲,有地震,骨與骨互相聯絡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
于是,我遵命说预言。正说预言的时候,不料,有响声,有地震,骨与骨互相联络。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
於 是 , 我 遵 命 說 預 言 。 正 說 預 言 的 時 候 , 不 料 , 有 響 聲 , 有 地 震 ; 骨 與 骨 互 相 聯 絡 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
於 是 , 我 遵 命 说 预 言 。 正 说 预 言 的 时 候 , 不 料 , 有 响 声 , 有 地 震 ; 骨 与 骨 互 相 联 络 。

יחזקאל 37:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנִבֵּאתִי כַּאֲשֶׁר צֻוֵּיתִי וַיְהִי־קֹול כְּהִנָּבְאִי וְהִנֵּה־רַעַשׁ וַתִּקְרְבוּ עֲצָמֹות עֶצֶם אֶל־עַצְמֹו׃

Ezekiel 37:7 New American Standard Bible (© 1995)
So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold, a rattling; and the bones came together, bone to its bone.


耶利米书 13:5 我就去,照著耶和華所吩咐我的,將腰帶藏在幼發拉底河邊。
以西结书 12:7 我就照著所吩咐的去行。白日帶出我的物件,好像預備擄去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了牆。天黑的時候,就當他們眼前搭在肩頭上帶出去。
以西结书 37:8 我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。