平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:“你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是,摩西把以色列的眾長老召了來,對他們說:「你們要按著家族自己選取羊羔,把這逾越節的羊羔宰殺了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说:「你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 , 摩 西 召 了 以 色 列 的 眾 長 老 來 , 對 他 們 說 : 你 們 要 按 著 家 口 取 出 羊 羔 , 把 這 逾 越 節 的 羊 羔 宰 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 , 摩 西 召 了 以 色 列 的 众 长 老 来 , 对 他 们 说 : 你 们 要 按 着 家 口 取 出 羊 羔 , 把 这 逾 越 节 的 羊 羔 宰 了 。 Exodus 12:21 King James Bible Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. Exodus 12:21 English Revised Version Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) elders 出埃及記 3:16 出埃及記 17:5 出埃及記 19:7 民數記 11:16 and take 出埃及記 12:3 民數記 9:2-5 約書亞記 5:10 列王紀下 23:21 歷代志下 30:15-17 歷代志下 35:5,6 以斯拉記 6:20 馬太福音 26:17-19 馬可福音 14:12-16 路加福音 22:7 哥林多前書 10:4 lamb, or kid 出埃及記 12:3 the passover. 哥林多前書 5:7 鏈接 (Links) 出埃及記 12:21 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 12:21 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 12:21 西班牙人 (Spanish) • Exode 12:21 法國人 (French) • 2 Mose 12:21 德語 (German) • 出埃及記 12:21 中國語文 (Chinese) • Exodus 12:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 定逾越節之禮 …20有酵的物,你們都不可吃,在你們一切住處要吃無酵餅。」 21於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。 22拿一把牛膝草,蘸盆裡的血,打在門楣上和左右的門框上。你們誰也不可出自己的房門,直到早晨。… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 11:28 他因著信,就守逾越節,行灑血的禮,免得那滅長子的臨近以色列人。 出埃及記 12:3 你們吩咐以色列全會眾說:本月初十日,各人要按著父家取羊羔,一家一隻。 出埃及記 12:11 你們吃羊羔當腰間束帶,腳上穿鞋,手中拿杖,趕緊地吃。這是耶和華的逾越節。 出埃及記 12:20 有酵的物,你們都不可吃,在你們一切住處要吃無酵餅。」 民數記 9:4 於是摩西吩咐以色列人守逾越節。 |