平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有酵的物,你們都不可吃,在你們一切住處要吃無酵餅。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有酵的物,你们都不可吃,在你们一切住处要吃无酵饼。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 凡是有酵的,你們都不可吃;在你們一切居住的地方,你們都要吃無酵餅。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 凡是有酵的,你们都不可吃;在你们一切居住的地方,你们都要吃无酵饼。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 酵 的 物 , 你 們 都 不 可 吃 ; 在 你 們 一 切 住 處 要 吃 無 酵 餅 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 酵 的 物 , 你 们 都 不 可 吃 ; 在 你 们 一 切 住 处 要 吃 无 酵 饼 。 Exodus 12:20 King James Bible Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread. Exodus 12:20 English Revised Version Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no reference 鏈接 (Links) 出埃及記 12:20 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 12:20 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 12:20 西班牙人 (Spanish) • Exode 12:20 法國人 (French) • 2 Mose 12:20 德語 (German) • 出埃及記 12:20 中國語文 (Chinese) • Exodus 12:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 定逾越節之禮 …19在你們各家中,七日之內不可有酵,因為凡吃有酵之物的,無論是寄居的是本地的,必從以色列的會中剪除。 20有酵的物,你們都不可吃,在你們一切住處要吃無酵餅。」 21於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 13:33 他又對他們講個比喻說:「天國好像麵酵,有婦人拿來藏在三斗麵裡,直等全團都發起來。」 出埃及記 12:19 在你們各家中,七日之內不可有酵,因為凡吃有酵之物的,無論是寄居的是本地的,必從以色列的會中剪除。 出埃及記 12:21 於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。 |