平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「要在亞實突的宮殿中和埃及地的宮殿裡傳揚說:『你們要聚集在撒馬利亞的山上,就看見城中有何等大的擾亂與欺壓的事!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “要在亚实突的宫殿中和埃及地的宫殿里传扬说:‘你们要聚集在撒马利亚的山上,就看见城中有何等大的扰乱与欺压的事!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 要向亞實突和埃及的堡壘宣告:「你們要在撒瑪利亞山上聚集;觀看城裡極大的騷亂和城中的暴虐。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 要向亚实突和埃及的堡垒宣告:「你们要在撒玛利亚山上聚集;观看城里极大的骚乱和城中的暴虐。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 要 在 亞 實 突 的 宮 殿 中 和 埃 及 地 的 宮 殿 裡 傳 揚 說 : 你 們 要 聚 集 在 撒 瑪 利 亞 的 山 上 , 就 看 見 城 中 有 何 等 大 的 擾 亂 與 欺 壓 的 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 要 在 亚 实 突 的 宫 殿 中 和 埃 及 地 的 宫 殿 里 传 扬 说 : 你 们 要 聚 集 在 撒 玛 利 亚 的 山 上 , 就 看 见 城 中 有 何 等 大 的 扰 乱 与 欺 压 的 事 。 Amos 3:9 King James Bible Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof. Amos 3:9 English Revised Version Publish ye in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults are therein, and what oppressions in the midst thereof. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Publish. 撒母耳記下 1:20 耶利米書 2:10,11 耶利米書 31:7-9 耶利米書 46:14 耶利米書 50:2 Ashdod. 阿摩司書 1:8 撒母耳記上 5:1 the mountains. 阿摩司書 4:1 阿摩司書 6:1 耶利米書 31:5 以西結書 36:8 以西結書 37:22 and behold. 申命記 29:24-28 耶利米書 22:8,9 oppressed. 阿摩司書 4:1 阿摩司書 8:6 鏈接 (Links) 阿摩司書 3:9 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 3:9 多種語言 (Multilingual) • Amós 3:9 西班牙人 (Spanish) • Amos 3:9 法國人 (French) • Amos 3:9 德語 (German) • 阿摩司書 3:9 中國語文 (Chinese) • Amos 3:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華降命先知不敢不宣 …8獅子吼叫,誰不懼怕呢?「主耶和華發命,誰能不說預言呢? 9「要在亞實突的宮殿中和埃及地的宮殿裡傳揚說:『你們要聚集在撒馬利亞的山上,就看見城中有何等大的擾亂與欺壓的事!』 10那些以強暴搶奪財物,積蓄在自己家中的人,不知道行正直的事。」這是耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) |