平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有一個名叫西門的人,自稱是個大人物,一向在那城裡行邪術,使撒馬利亞的居民十分驚訝。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有一个名叫西门的人,自称是个大人物,一向在那城里行邪术,使撒马利亚的居民十分惊讶。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有一個人名叫西門,向來在那城裡行邪術,妄自尊大,使撒馬利亞的百姓驚奇。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有一个人名叫西门,向来在那城里行邪术,妄自尊大,使撒马利亚的百姓惊奇。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有一個人名叫西門,從前在城裡行過邪術,使撒瑪利亞的居民驚奇,他又自命不凡, 圣经新译本 (CNV Simplified) 有一个人名叫西门,从前在城里行过邪术,使撒玛利亚的居民惊奇,他又自命不凡, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 一 個 人 , 名 叫 西 門 , 向 來 在 那 城 裡 行 邪 術 , 妄 自 尊 大 , 使 撒 瑪 利 亞 的 百 姓 驚 奇 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 一 个 人 , 名 叫 西 门 , 向 来 在 那 城 里 行 邪 术 , 妄 自 尊 大 , 使 撒 玛 利 亚 的 百 姓 惊 奇 ; Acts 8:9 King James Bible But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one: Acts 8:9 English Revised Version But there was a certain man, Simon by name, which beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that himself was some great one: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) used. 使徒行傳 13:6 使徒行傳 16:16-18 使徒行傳 19:18-20 出埃及記 7:11,22 出埃及記 8:18,19 出埃及記 9:11 利未記 20:6 申命記 18:10-12 提摩太後書 3:8,9 啟示錄 13:13,14 啟示錄 22:15 giving. 使徒行傳 5:36 約翰福音 7:18 帖撒羅尼迦後書 2:4 提摩太後書 3:2,5 彼得後書 2:18 鏈接 (Links) 使徒行傳 8:9 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 8:9 多種語言 (Multilingual) • Hechos 8:9 西班牙人 (Spanish) • Actes 8:9 法國人 (French) • Apostelgeschichte 8:9 德語 (German) • 使徒行傳 8:9 中國語文 (Chinese) • Acts 8:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |