平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有一個出生在亞歷山大的猶太人,名叫阿波羅,到達了以弗所。他是個有學問的人,在經文方面很強。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有一个出生在亚历山大的犹太人,名叫阿波罗,到达了以弗所。他是个有学问的人,在经文方面很强。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有一個猶太人名叫亞波羅,來到以弗所。他生在亞歷山大,是有學問的,最能講解聖經。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有一个犹太人名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚历山大,是有学问的,最能讲解圣经。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有一個生在亞歷山太的猶太人,名叫亞波羅,來到了以弗所。他很有口才,擅長講解聖經。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有一个生在亚历山太的犹太人,名叫亚波罗,来到了以弗所。他很有口才,擅长讲解圣经。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 一 個 猶 太 人 , 名 叫 亞 波 羅 , 來 到 以 弗 所 。 他 生 在 亞 力 山 太 , 是 有 學 問 ( 或 作 : 口 才 ) 的 , 最 能 講 解 聖 經 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 一 个 犹 太 人 , 名 叫 亚 波 罗 , 来 到 以 弗 所 。 他 生 在 亚 力 山 太 , 是 有 学 问 ( 或 作 : 口 才 ) 的 , 最 能 讲 解 圣 经 。 Acts 18:24 King James Bible And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus. Acts 18:24 English Revised Version Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, a learned man, came to Ephesus; and he was mighty in the scriptures. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Apollos. 使徒行傳 19:1 哥林多前書 1:12 哥林多前書 3:5,6 哥林多前書 4:6 哥林多前書 16:12 提多書 3:13 Alexandria. 使徒行傳 6:9 使徒行傳 27:6 an. 出埃及記 4:10 以賽亞書 3:3 哥林多前書 2:1,2 哥林多後書 10:10 mighty. 使徒行傳 18:28 使徒行傳 7:22 以斯拉記 7:6,12 馬太福音 13:52 路加福音 24:19 歌羅西書 3:16 鏈接 (Links) 使徒行傳 18:24 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 18:24 多種語言 (Multilingual) • Hechos 18:24 西班牙人 (Spanish) • Actes 18:24 法國人 (French) • Apostelgeschichte 18:24 德語 (German) • 使徒行傳 18:24 中國語文 (Chinese) • Acts 18:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞波羅放膽講道 23住了些日子,又離開那裡,挨次經過加拉太和弗呂家地方,堅固眾門徒。 24有一個猶太人名叫亞波羅,來到以弗所。他生在亞歷山大,是有學問的,最能講解聖經。 25這人已經在主的道上受了教訓,心裡火熱,將耶穌的事詳細講論教訓人,只是他單曉得約翰的洗禮。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 6:9 當時有稱「利百地拿」會堂的幾個人,並有古利奈、亞歷山大、基利家、亞細亞各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。 使徒行傳 18:19 到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂和猶太人辯論。 使徒行傳 18:21 就辭別他們,說:「神若許我,我還要回到你們這裡。」於是開船離了以弗所。 使徒行傳 19:1 亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所。在那裡遇見幾個門徒, 哥林多前書 1:12 我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。 哥林多前書 3:5 亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。 哥林多前書 3:6 我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有神叫他生長。 哥林多前書 4:6 弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個、輕看那個。 哥林多前書 16:12 至於兄弟亞波羅,我再三地勸他同弟兄們到你們那裡去,但這時他決不願意去,幾時有了機會他必去。 提多書 3:13 你要趕緊給律師西納和亞波羅送行,叫他們沒有缺乏。 |