路加福音 24:19
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌問他們:「什麼事呢?」他們對他說:「就是有關拿撒勒人耶穌的事。這個人是一位先知,在神和全體民眾面前說話行事都有能力。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣问他们:“什么事呢?”他们对他说:“就是有关拿撒勒人耶稣的事。这个人是一位先知,在神和全体民众面前说话行事都有能力。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前說話行事都有大能,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前说话行事都有大能,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他說:「甚麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是先知,在 神和眾人面前,說話行事都有大能。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他说:「甚麽事呢?」他们说:「就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知,在 神和众人面前,说话行事都有大能。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 甚 麼 事 呢 ? 他 們 說 : 就 是 拿 撒 勒 人 耶 穌 的 事 。 他 是 個 先 知 , 在 神 和 眾 百 姓 面 前 , 說 話 行 事 都 有 大 能 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 甚 麽 事 呢 ? 他 们 说 : 就 是 拿 撒 勒 人 耶 稣 的 事 。 他 是 个 先 知 , 在 神 和 众 百 姓 面 前 , 说 话 行 事 都 有 大 能 。

Luke 24:19 King James Bible
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:

Luke 24:19 English Revised Version
And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Concerning.

路加福音 7:16
眾人都驚奇,歸榮耀於神,說:「有大先知在我們中間興起來了!」又說:「神眷顧了他的百姓!」

馬太福音 21:11
眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」

約翰福音 3:2
這人夜裡來見耶穌,說:「拉比,我們知道你是由神那裡來做師傅的,因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」

約翰福音 4:19
婦人說:「先生,我看出你是先知。

約翰福音 6:14
眾人看見耶穌所行的神蹟,就說:「這真是那要到世間來的先知!」

約翰福音 7:40-42,52
眾人聽見這話,有的說:「這真是那先知!」…

使徒行傳 2:22
以色列人哪,請聽我的話:神藉著拿撒勒人耶穌在你們中間施行異能、奇事、神蹟,將他證明出來,這是你們自己知道的。

使徒行傳 10:38
神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。

mighty.

使徒行傳 7:22
摩西學了埃及人一切的學問,說話行事都有才能。

鏈接 (Links)
路加福音 24:19 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 24:19 多種語言 (Multilingual)Lucas 24:19 西班牙人 (Spanish)Luc 24:19 法國人 (French)Lukas 24:19 德語 (German)路加福音 24:19 中國語文 (Chinese)Luke 24:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌與兩個行路的談論
18二人中有一個名叫革流巴的回答說:「你在耶路撒冷作客,還不知道這幾天在那裡所出的事嗎?」 19耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前說話行事都有大能, 20祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 18:15
「耶和華你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知像我,你們要聽從他。

馬太福音 21:11
眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」

馬可福音 1:24
「拿撒勒人耶穌,我們與你有什麼相干?你來滅我們嗎?我知道你是誰,乃是神的聖者!」

路加福音 24:18
二人中有一個名叫革流巴的回答說:「你在耶路撒冷作客,還不知道這幾天在那裡所出的事嗎?」

約翰福音 4:19
婦人說:「先生,我看出你是先知。

路加福音 24:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)