平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 她跟著保羅和我們,喊叫說:「這些人是至高神的奴僕,向你們傳講救恩的道。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 她跟着保罗和我们,喊叫说:“这些人是至高神的奴仆,向你们传讲救恩的道。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她跟隨保羅和我們,喊著說:「這些人是至高神的僕人,對你們傳說救人的道!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她跟随保罗和我们,喊着说:“这些人是至高神的仆人,对你们传说救人的道!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她跟著保羅和我們,喊叫說:「這些人是至高 神的僕人,向你們傳講得救的道路。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 她跟着保罗和我们,喊叫说:「这些人是至高 神的仆人,向你们传讲得救的道路。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 跟 隨 保 羅 和 我 們 , 喊 著 說 : 這 些 人 是 至 高 神 的 僕 人 , 對 你 們 傳 說 救 人 的 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 跟 随 保 罗 和 我 们 , 喊 着 说 : 这 些 人 是 至 高 神 的 仆 人 , 对 你 们 传 说 救 人 的 道 。 Acts 16:17 King James Bible The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation. Acts 16:17 English Revised Version The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, which proclaim unto you the way of salvation. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) These. 使徒行傳 19:13 馬太福音 8:29 馬可福音 1:24 路加福音 4:34,41 the servants. 但以理書 3:26,28 但以理書 6:16,20 約拿書 1:9 彼得前書 2:16 the most. 創世記 14:18-22 詩篇 57:2 詩篇 78:35 但以理書 4:2 但以理書 5:18,21 彌迦書 6:6 馬可福音 5:7 路加福音 8:28 the way. 使徒行傳 16:30,31 使徒行傳 18:26 馬太福音 7:13,14 馬太福音 22:16 馬可福音 12:14 路加福音 1:77,79 路加福音 20:21 約翰福音 14:6 希伯來書 10:19-22 鏈接 (Links) 使徒行傳 16:17 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 16:17 多種語言 (Multilingual) • Hechos 16:17 西班牙人 (Spanish) • Actes 16:17 法國人 (French) • Apostelgeschichte 16:17 德語 (German) • 使徒行傳 16:17 中國語文 (Chinese) • Acts 16:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |