提摩太後書 1:18
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
願主使他在那日子得到主的憐憫!至於他在以弗所的一切服事工作,你知道得更清楚。

中文标准译本 (CSB Simplified)
愿主使他在那日子得到主的怜悯!至于他在以弗所的一切服事工作,你知道得更清楚。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願主使他在那日得主的憐憫!他在以弗所怎樣多多地服侍我,是你明明知道的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿主使他在那日得主的怜悯!他在以弗所怎样多多地服侍我,是你明明知道的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
(願主在那日使他從主那裡得著憐憫。)你也清楚知道他在以弗所是怎樣多方服事我。

圣经新译本 (CNV Simplified)
(愿主在那日使他从主那里得着怜悯。)你也清楚知道他在以弗所是怎样多方服事我。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
願 主 使 他 在 那 日 得 主 的 憐 憫 。 他 在 以 弗 所 怎 樣 多 多 的 服 事 我 , 是 你 明 明 知 道 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
愿 主 使 他 在 那 日 得 主 的 怜 悯 。 他 在 以 弗 所 怎 样 多 多 的 服 事 我 , 是 你 明 明 知 道 的 。

2 Timothy 1:18 King James Bible
The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.

2 Timothy 1:18 English Revised Version
(the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that he.

提摩太後書 1:16
願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥,

列王紀上 17:20
就求告耶和華說:「耶和華我的神啊,我寄居在這寡婦的家裡,你就降禍於她,使她的兒子死了嗎?」

馬太福音 25:34-40
於是,王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。…

mercy.

詩篇 130:3,4
主耶和華啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢?…

路加福音 1:72,78
向我們列祖施憐憫、記念他的聖約,…

羅馬書 3:23,24
因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀,…

羅馬書 9:15-23
因他對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」…

以弗所書 2:4
然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,

彼得前書 1:10
論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細地尋求考察,

in that.

提摩太後書 1:12
為這緣故,我也受這些苦難,然而我不以為恥,因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。

帖撒羅尼迦前書 2:19
我們的盼望和喜樂並所誇的冠冕是什麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候,你們在他面前站立得住嗎?

ministered.

路加福音 8:3
又有希律的家宰苦撒的妻子約亞拿,並蘇撒拿和好些別的婦女,都是用自己的財物供給耶穌和門徒。

哥林多後書 9:1
論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們。

希伯來書 6:10
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是:先前伺候聖徒,如今還是伺候。

Ephesus.

提摩太後書 4:12
我已經打發推基古往以弗所去。

使徒行傳 19:1
亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所。在那裡遇見幾個門徒,

哥林多前書 16:8
但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節,

提摩太前書 1:3
我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教,

啟示錄 2:1
「你要寫信給以弗所教會的使者說:『那右手拿著七星、在七個金燈臺中間行走的說:

鏈接 (Links)
提摩太後書 1:18 雙語聖經 (Interlinear)提摩太後書 1:18 多種語言 (Multilingual)2 Timoteo 1:18 西班牙人 (Spanish)2 Timothée 1:18 法國人 (French)2 Timotheus 1:18 德語 (German)提摩太後書 1:18 中國語文 (Chinese)2 Timothy 1:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
稱讚阿尼色弗
17反倒在羅馬的時候殷勤地找我,並且找著了。 18願主使他在那日得主的憐憫!他在以弗所怎樣多多地服侍我,是你明明知道的。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 18:19
到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂和猶太人辯論。

使徒行傳 18:21
就辭別他們,說:「神若許我,我還要回到你們這裡。」於是開船離了以弗所。

使徒行傳 19:1
亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所。在那裡遇見幾個門徒,

哥林多前書 1:8
他也必堅固你們到底,叫你們在我們主耶穌基督的日子無可責備。

哥林多前書 3:13
各人的工程必然顯露;因為那日子要將它表明出來,有火發現,這火要試驗各人的工程怎樣。

提摩太前書 1:3
我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教,

提摩太後書 1:12
為這緣故,我也受這些苦難,然而我不以為恥,因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。

提摩太後書 1:17
反倒在羅馬的時候殷勤地找我,並且找著了。

提摩太後書 4:8
從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。

提摩太後書 1:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)