平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我派特其庫斯到以弗所去了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我派特其库斯到以弗所去了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我已經打發推基古往以弗所去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我已经打发推基古往以弗所去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我差派了推基古到以弗所去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我差派了推基古到以弗所去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 已 經 打 發 推 基 古 往 以 弗 所 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 已 经 打 发 推 基 古 往 以 弗 所 去 。 2 Timothy 4:12 King James Bible And Tychicus have I sent to Ephesus. 2 Timothy 4:12 English Revised Version But Tychicus I sent to Ephesus. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Tychicus. 使徒行傳 20:4 以弗所書 6:21 歌羅西書 4:7 提多書 3:12 to. 使徒行傳 20:16,17,25 提摩太前書 1:3 鏈接 (Links) 提摩太後書 4:12 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太後書 4:12 多種語言 (Multilingual) • 2 Timoteo 4:12 西班牙人 (Spanish) • 2 Timothée 4:12 法國人 (French) • 2 Timotheus 4:12 德語 (German) • 提摩太後書 4:12 中國語文 (Chinese) • 2 Timothy 4:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 有公義的冠冕存留 …11獨有路加在我這裡。你來的時候,要把馬可帶來,因為他在傳道的事上於我有益處。 12我已經打發推基古往以弗所去。 13我在特羅亞留於加布的那件外衣,你來的時候可以帶來,那些書也要帶來,更要緊的是那些皮卷。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 18:19 到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂和猶太人辯論。 使徒行傳 18:21 就辭別他們,說:「神若許我,我還要回到你們這裡。」於是開船離了以弗所。 使徒行傳 19:1 亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所。在那裡遇見幾個門徒, 使徒行傳 20:4 同他到亞細亞去的,有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,還有特庇人該猶並提摩太,又有亞細亞人推基古和特羅非摩。 以弗所書 6:21 今有所親愛、忠心侍奉主的兄弟推基古,他要把我的事情並我的景況如何全告訴你們,叫你們知道。 以弗所書 6:22 我特意打發他到你們那裡去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。 歌羅西書 4:7 有我親愛的兄弟推基古要將我一切的事都告訴你們。他是忠心的執事,和我一同做主的僕人。 提多書 3:12 我打發亞提馬或是推基古到你那裡去的時候,你要趕緊往尼哥波立去見我,因為我已經定意在那裡過冬。 |