撒母耳記下 20:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在那裡恰巧有一個匪徒,名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹角,說:「我們與大衛無份,與耶西的兒子無涉。以色列人哪,你們各回各家去吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在那里恰巧有一个匪徒,名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。他吹角,说:“我们与大卫无份,与耶西的儿子无涉。以色列人哪,你们各回各家去吧!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在那裡恰巧有一個流氓名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹號角,說:「我們在大衛的身上無分,在耶西的兒子身上無干,以色列人哪!各回自己的帳棚去吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
在那里恰巧有一个流氓名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。他吹号角,说:「我们在大卫的身上无分,在耶西的儿子身上无干,以色列人哪!各回自己的帐棚去吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 那 裡 恰 巧 有 一 個 匪 徒 , 名 叫 示 巴 , 是 便 雅 憫 人 比 基 利 的 兒 子 。 他 吹 角 , 說 : 我 們 與 大 衛 無 分 , 與 耶 西 的 兒 子 無 涉 。 以 色 列 人 哪 , 你 們 各 回 各 家 去 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 那 里 恰 巧 有 一 个 匪 徒 , 名 叫 示 巴 , 是 便 雅 悯 人 比 基 利 的 儿 子 。 他 吹 角 , 说 : 我 们 与 大 卫 无 分 , 与 耶 西 的 儿 子 无 涉 。 以 色 列 人 哪 , 你 们 各 回 各 家 去 罢 !

2 Samuel 20:1 King James Bible
And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

2 Samuel 20:1 English Revised Version
And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

And there

撒母耳記下 19:41-43
以色列眾人來見王,對他說:「我們弟兄猶大人為什麼暗暗送王和王的家眷,並跟隨王的人過約旦河?」…

詩篇 34:19
義人多有苦難,但耶和華救他脫離這一切,

a man

撒母耳記下 23:6
但匪類都必像荊棘被丟棄,人不敢用手拿它。

申命記 13:13
「在耶和華你神所賜你居住的各城中,你若聽人說,有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民,說『我們不如去侍奉你們素來所不認識的別神』,

士師記 19:22
他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來,我們要與他交合。」

撒母耳記上 2:12
以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。

撒母耳記上 30:22
跟隨大衛人中的惡人和匪類說:「這些人既然沒有和我們同去,我們所奪的財物就不分給他們,只將他們各人的妻子、兒女給他們,使他們帶去就是了。」

詩篇 17:13
耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒,用你的刀救護我命脫離惡人。

箴言 26:21
好爭競的人煽惑爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。

哈巴谷書 1:12,13
耶和華我的神,我的聖者啊,你不是從亙古而有嗎?我們必不致死。耶和華啊,你派定他為要刑罰人;磐石啊,你設立他為要懲治人。…

he blew

撒母耳記下 15:10
押沙龍打發探子走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙做王了!』」

士師記 3:27
到了,就在以法蓮山地吹角。以色列人隨著他下了山地,他在前頭引路,

箴言 24:21,22
我兒,你要敬畏耶和華與君王,不要與反覆無常的人結交。…

箴言 25:8
不要冒失出去與人爭競,免得至終被他羞辱,你就不知道怎樣行了。

We have

撒母耳記下 19:43
以色列人回答猶大人說:「按支派,我們與王有十分的情分。在大衛身上,我們也比你們更有情分。你們為何藐視我們,請王回來不先與我們商量呢?」但猶大人的話比以色列人的話更硬。

列王紀上 12:16
以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列人都回自己家裡去了。

歷代志下 10:6
羅波安之父所羅門在世的日子,有侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個什麼主意,我好回覆這民。」

路加福音 19:14,27
他本國的人卻恨他,打發使者隨後去說:『我們不願意這個人做我們的王。』…

鏈接 (Links)
撒母耳記下 20:1 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 20:1 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 20:1 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 20:1 法國人 (French)2 Samuel 20:1 德語 (German)撒母耳記下 20:1 中國語文 (Chinese)2 Samuel 20:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
示巴叛
1在那裡恰巧有一個匪徒,名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹角,說:「我們與大衛無份,與耶西的兒子無涉。以色列人哪,你們各回各家去吧!」 2於是以色列人都離開大衛,跟隨比基利的兒子示巴。但猶大人從約旦河直到耶路撒冷,都緊緊跟隨他們的王。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 13:8
彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說:「我若不洗你,你就與我無份了。」

創世記 46:21
便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒。

撒母耳記上 13:2
就從以色列中揀選了三千人,二千跟隨掃羅在密抹和伯特利山,一千跟隨約拿單在便雅憫的基比亞;其餘的人,掃羅都打發各回各家去了。

撒母耳記上 22:7
就對左右侍立的臣僕說:「便雅憫人哪,你們要聽我的話!耶西的兒子能將田地和葡萄園賜給你們各人嗎?能立你們各人做千夫長百夫長嗎?

撒母耳記下 16:7
示每咒罵說:「你這流人血的壞人哪,去吧,去吧!

撒母耳記下 18:17
他們將押沙龍丟在林中一個大坑裡,上頭堆起一大堆石頭。以色列眾人都逃跑,各回各家去了。

撒母耳記下 19:43
以色列人回答猶大人說:「按支派,我們與王有十分的情分。在大衛身上,我們也比你們更有情分。你們為何藐視我們,請王回來不先與我們商量呢?」但猶大人的話比以色列人的話更硬。

撒母耳記下 20:2
於是以色列人都離開大衛,跟隨比基利的兒子示巴。但猶大人從約旦河直到耶路撒冷,都緊緊跟隨他們的王。

撒母耳記下 20:22
婦人就憑她的智慧去勸眾人。他們便割下比基利的兒子示巴的首級,丟給約押。約押吹角,眾人就離城而散,各歸各家去了。約押回耶路撒冷,到王那裡。

列王紀上 12:16
以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列人都回自己家裡去了。

列王紀上 21:10
又叫兩個匪徒坐在拿伯對面,作見證告他說『你謗讟神和王了』。隨後就把他拉出去,用石頭打死。」

歷代志下 10:16
以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列眾人都回自己家裡去了。

撒母耳記下 19:43
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)