撒母耳記下 19:41
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列眾人來見王,對他說:「我們弟兄猶大人為什麼暗暗送王和王的家眷,並跟隨王的人過約旦河?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列众人来见王,对他说:“我们弟兄犹大人为什么暗暗送王和王的家眷,并跟随王的人过约旦河?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以色列眾人都來見王,問王說:「我們的兄弟猶大人為甚麼把你偷去了,把王和王的家眷接過約旦河呢?屬大衛的人不都一樣是他的人民嗎?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以色列众人都来见王,问王说:「我们的兄弟犹大人为甚麽把你偷去了,把王和王的家眷接过约旦河呢?属大卫的人不都一样是他的人民吗?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 眾 人 來 見 王 , 對 他 說 : 我 們 弟 兄 猶 大 人 為 甚 麼 暗 暗 送 王 和 王 的 家 眷 , 並 跟 隨 王 的 人 過 約 但 河 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 众 人 来 见 王 , 对 他 说 : 我 们 弟 兄 犹 大 人 为 甚 麽 暗 暗 送 王 和 王 的 家 眷 , 并 跟 随 王 的 人 过 约 但 河 ?

2 Samuel 19:41 King James Bible
And, behold, all the men of Israel came to the king, and said unto the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and have brought the king, and his household, and all David's men with him, over Jordan?

2 Samuel 19:41 English Revised Version
And, behold, all the men of Israel came to the king; and said unto the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and brought the king, and his household, over Jordan, and all David's men with him?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Why have

士師記 8:1
以法蓮人對基甸說:「你去與米甸人爭戰,沒有招我們同去,為什麼這樣待我們呢?」他們就與基甸大大地爭吵。

士師記 12:1
以法蓮人聚集,到了北方,對耶弗他說:「你去與亞捫人爭戰,為什麼沒有招我們同去呢?我們必用火燒你和你的房屋。」

約翰福音 7:5,6
因為連他的弟兄說這話,是因為不信他。…

stolen

撒母耳記下 19:3
那日眾民暗暗地進城,就如敗陣逃跑慚愧的民一般。

創世記 31:26,27
拉班對雅各說:「你做的是什麼事呢?你背著我偷走了,又把我的女兒們帶了去,如同用刀劍擄去的一般。…

鏈接 (Links)
撒母耳記下 19:41 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 19:41 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 19:41 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 19:41 法國人 (French)2 Samuel 19:41 德語 (German)撒母耳記下 19:41 中國語文 (Chinese)2 Samuel 19:41 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人與猶大人互爭
41以色列眾人來見王,對他說:「我們弟兄猶大人為什麼暗暗送王和王的家眷,並跟隨王的人過約旦河?」 42猶大眾人回答以色列人說:「因為王與我們是親屬。你們為何因這事發怒呢?我們吃了王的什麼呢?王賞賜了我們什麼呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 8:1
以法蓮人對基甸說:「你去與米甸人爭戰,沒有招我們同去,為什麼這樣待我們呢?」他們就與基甸大大地爭吵。

士師記 12:1
以法蓮人聚集,到了北方,對耶弗他說:「你去與亞捫人爭戰,為什麼沒有招我們同去呢?我們必用火燒你和你的房屋。」

撒母耳記下 19:11
大衛王差人去見祭司撒督和亞比亞他,說:「你們當向猶大長老說:『以色列眾人已經有話請王回宮,你們為什麼落在他們後頭呢?

撒母耳記下 19:12
你們是我的弟兄,是我的骨肉,為什麼在人後頭請王回來呢?』

撒母耳記下 19:40
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)