平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 跟隨大衛人中的惡人和匪類說:「這些人既然沒有和我們同去,我們所奪的財物就不分給他們,只將他們各人的妻子、兒女給他們,使他們帶去就是了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 跟随大卫人中的恶人和匪类说:“这些人既然没有和我们同去,我们所夺的财物就不分给他们,只将他们各人的妻子、儿女给他们,使他们带去就是了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 與大衛一起去的那些人中,有些惡人和流氓說:「他們沒有和我們一起去,我們就不把奪回來的戰利品分給他們,只把他們各人的妻子和兒子還給他們,讓他們領回去就是了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 与大卫一起去的那些人中,有些恶人和流氓说:「他们没有和我们一起去,我们就不把夺回来的战利品分给他们,只把他们各人的妻子和儿子还给他们,让他们领回去就是了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 跟 隨 大 衛 人 中 的 惡 人 和 匪 類 說 : 這 些 人 既 然 沒 有 和 我 們 同 去 , 我 們 所 奪 的 財 物 就 不 分 給 他 們 , 只 將 他 們 各 人 的 妻 子 兒 女 給 他 們 , 使 他 們 帶 去 就 是 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 跟 随 大 卫 人 中 的 恶 人 和 匪 类 说 : 这 些 人 既 然 没 有 和 我 们 同 去 , 我 们 所 夺 的 财 物 就 不 分 给 他 们 , 只 将 他 们 各 人 的 妻 子 儿 女 给 他 们 , 使 他 们 带 去 就 是 了 。 1 Samuel 30:22 King James Bible Then answered all the wicked men and men of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them ought of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead them away, and depart. 1 Samuel 30:22 English Revised Version Then answered all the wicked men and men of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them aught of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead them away and depart. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wicked 撒母耳記上 22:2 撒母耳記上 25:17,25 申命記 13:13 士師記 19:22 列王紀上 21:10,13 those [heb] the men 馬太福音 7:12 鏈接 (Links) 撒母耳記上 30:22 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 30:22 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 30:22 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 30:22 法國人 (French) • 1 Samuel 30:22 德語 (German) • 撒母耳記上 30:22 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 30:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 定分擄物之例 21大衛到了那疲乏不能跟隨,留在比梭溪的二百人那裡。他們出來迎接大衛並跟隨的人,大衛前來問他們安。 22跟隨大衛人中的惡人和匪類說:「這些人既然沒有和我們同去,我們所奪的財物就不分給他們,只將他們各人的妻子、兒女給他們,使他們帶去就是了。」 23大衛說:「弟兄們,耶和華所賜給我們的,不可不分給他們,因為他保佑我們,將那攻擊我們的敵軍交在我們手裡。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 30:21 大衛到了那疲乏不能跟隨,留在比梭溪的二百人那裡。他們出來迎接大衛並跟隨的人,大衛前來問他們安。 撒母耳記上 30:23 大衛說:「弟兄們,耶和華所賜給我們的,不可不分給他們,因為他保佑我們,將那攻擊我們的敵軍交在我們手裡。 |