平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你來的日子不多,我今日怎好叫你與我們一同漂流,沒有一定的住處呢?你不如帶你的弟兄回去吧!願耶和華用慈愛、誠實待你!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你来的日子不多,我今日怎好叫你与我们一同漂流,没有一定的住处呢?你不如带你的弟兄回去吧!愿耶和华用慈爱、诚实待你!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你昨天才來,我怎可以今天就讓你與我們一同流浪呢?現在我還不知道我要到哪裡去。你回去吧!帶著你的兄弟一同回去吧!願耶和華的(《馬索拉文本》沒有「耶和華的」;現參照《七十士譯本》補上)慈愛和信實與你同在。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你昨天才来,我怎可以今天就让你与我们一同流浪呢?现在我还不知道我要到哪里去。你回去吧!带着你的兄弟一同回去吧!愿耶和华的(《马索拉文本》没有「耶和华的」;现参照《七十士译本》补上)慈爱和信实与你同在。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 來 的 日 子 不 多 , 我 今 日 怎 好 叫 你 與 我 們 一 同 飄 流 、 沒 有 一 定 的 住 處 呢 ? 你 不 如 帶 你 的 弟 兄 回 去 罷 ! 願 耶 和 華 用 慈 愛 誠 實 待 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 来 的 日 子 不 多 , 我 今 日 怎 好 叫 你 与 我 们 一 同 飘 流 、 没 有 一 定 的 住 处 呢 ? 你 不 如 带 你 的 弟 兄 回 去 罢 ! 愿 耶 和 华 用 慈 爱 诚 实 待 你 。 2 Samuel 15:20 King James Bible Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee. 2 Samuel 15:20 English Revised Version Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us, seeing I go whither I may? return thou, and take back thy brethren; mercy and truth be with thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) go up and down [heb] wander in going 詩篇 56:8 詩篇 59:15 阿摩司書 8:12 希伯來書 11:37,38 seeing 撒母耳記上 23:13 mercy 撒母耳記下 2:6 詩篇 25:10 詩篇 57:3 詩篇 61:7 詩篇 85:10 詩篇 89:14 箴言 14:22 約翰福音 1:17 提摩太後書 1:16-18 鏈接 (Links) 撒母耳記下 15:20 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 15:20 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 15:20 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 15:20 法國人 (French) • 2 Samuel 15:20 德語 (German) • 撒母耳記下 15:20 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 15:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛遁 …19王對迦特人以太說:「你是外邦逃來的人,為什麼與我們同去呢?你可以回去與新王同住,或者回你本地去吧。 20你來的日子不多,我今日怎好叫你與我們一同漂流,沒有一定的住處呢?你不如帶你的弟兄回去吧!願耶和華用慈愛、誠實待你!」 21以太對王說:「我指著永生的耶和華起誓,又敢在王面前起誓:無論生死,王在哪裡,僕人也必在哪裡!」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 23:13 大衛和跟隨他的約有六百人,就起身出了基伊拉,往他們所能往的地方去。有人告訴掃羅,大衛離開基伊拉逃走,於是掃羅不出來了。 撒母耳記下 2:6 你們既行了這事,願耶和華以慈愛、誠實待你們,我也要為此厚待你們。 箴言 3:3 不可使慈愛、誠實離開你,要繫在你頸項上,刻在你心版上。 |