平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華必擊打以色列人,使他們搖動,像水中的蘆葦一般。又將他們從耶和華賜給他們列祖的美地上拔出來,分散在大河那邊,因為他們做木偶,惹耶和華發怒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华必击打以色列人,使他们摇动,像水中的芦苇一般。又将他们从耶和华赐给他们列祖的美地上拔出来,分散在大河那边,因为他们做木偶,惹耶和华发怒。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華必擊打以色列人,他們就擺動,像蘆葦在水中擺動一樣。他要把以色列人從他賜給他們列祖的這塊美地上拔出來,把他們分散在幼發拉底河那邊,因為他們做了亞舍拉,惹耶和華發怒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华必击打以色列人,他们就摆动,像芦苇在水中摆动一样。他要把以色列人从他赐给他们列祖的这块美地上拔出来,把他们分散在幼发拉底河那边,因为他们做了亚舍拉,惹耶和华发怒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 必 擊 打 以 色 列 人 , 使 他 們 搖 動 , 像 水 中 的 蘆 葦 一 般 ; 又 將 他 們 從 耶 和 華 賜 給 他 們 列 祖 的 美 地 上 拔 出 來 , 分 散 在 大 河 那 邊 ; 因 為 他 們 做 木 偶 , 惹 耶 和 華 發 怒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 必 击 打 以 色 列 人 , 使 他 们 摇 动 , 像 水 中 的 芦 苇 一 般 ; 又 将 他 们 从 耶 和 华 赐 给 他 们 列 祖 的 美 地 上 拔 出 来 , 分 散 在 大 河 那 边 ; 因 为 他 们 做 木 偶 , 惹 耶 和 华 发 怒 。 1 Kings 14:15 King James Bible For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger. 1 Kings 14:15 English Revised Version For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the River; because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Lord 撒母耳記上 12:25 列王紀下 17:6,7 as a reed 馬太福音 11:7 路加福音 7:24 root up israel 申命記 29:28 詩篇 52:5 箴言 2:22 阿摩司書 2:9 西番雅書 2:4 馬太福音 15:13 this good land 利未記 26:32-34,43 申命記 4:26,27 申命記 28:36,63-68 申命記 29:24-28 約書亞記 23:15,16 shall scatter 列王紀下 15:29 列王紀下 17:6,23 列王紀下 18:11,12 阿摩司書 5:27 使徒行傳 7:43 beyond the river i. 出埃及記 34:13,14 申命記 12:3,4 以賽亞書 1:28,29 provoking 列王紀上 14:9,23,24 鏈接 (Links) 列王紀上 14:15 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 14:15 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 14:15 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 14:15 法國人 (French) • 1 Koenige 14:15 德語 (German) • 列王紀上 14:15 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 14:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞希雅預言耶羅波安家遘災 …14耶和華必另立一王治理以色列,到了日期,他必剪除耶羅波安的家。那日期已經到了! 15耶和華必擊打以色列人,使他們搖動,像水中的蘆葦一般。又將他們從耶和華賜給他們列祖的美地上拔出來,分散在大河那邊,因為他們做木偶,惹耶和華發怒。 16因耶羅波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪裡,耶和華必將以色列人交給仇敵。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 34:13 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。 出埃及記 34:14 不可敬拜別神,因為耶和華是忌邪的神,名為忌邪者。 申命記 12:3 也要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,用火焚燒他們的木偶,砍下他們雕刻的神像,並將其名從那地方除滅。 申命記 12:4 你們不可照他們那樣侍奉耶和華你們的神, 申命記 29:28 耶和華在怒氣、憤怒、大惱恨中將他們從本地拔出來,扔在別的地上,像今日一樣。』 約書亞記 23:15 耶和華你們神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣禍患臨到你們身上,直到把你們從耶和華你們神所賜的這美地上除滅。 約書亞記 23:16 你們若違背耶和華你們神吩咐你們所守的約,去侍奉別神,叩拜他,耶和華的怒氣必向你們發作,使你們在他所賜的美地上速速滅亡。」 列王紀上 14:23 因為他們在各高岡上、各青翠樹下築壇,立柱像和木偶。 列王紀下 15:29 以色列王比加年間,亞述王提革拉毗列色來奪了以雲、亞伯伯瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利和拿弗他利全地,將這些地方的居民都擄到亞述去了。 列王紀下 17:6 何細亞第九年,亞述王攻取了撒馬利亞,將以色列人擄到亞述,把他們安置在哈臘與歌散的哈博河邊,並瑪代人的城邑。 列王紀下 17:16 離棄耶和華他們神的一切誡命,為自己鑄了兩個牛犢的像,立了亞舍拉,敬拜天上的萬象,侍奉巴力; 歷代志下 7:20 我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在萬民中做笑談,被譏誚。 詩篇 52:5 神也要毀滅你,直到永遠。他要把你拿去,從你的帳篷中抽出,從活人之地將你拔出。(細拉) 耶利米書 28:8 從古以來,在你我以前的先知向多國和大邦說預言,論到爭戰、災禍、瘟疫的事。 |