提多書 1:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果有人是無可指責的;只做一個婦人的丈夫;兒女是信徒,沒有被控告為放蕩或不服從,你就可以委任。

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果有人是无可指责的;只做一个妇人的丈夫;儿女是信徒,没有被控告为放荡或不服从,你就可以委任。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若有無可指責的人,只做一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若有无可指责的人,只做一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果有人無可指摘,只作一個妻子的丈夫,兒女都信主,也沒有人控告他們放蕩或不受約束,才可以作長老。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果有人无可指摘,只作一个妻子的丈夫,儿女都信主,也没有人控告他们放荡或不受约束,才可以作长老。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
若 有 無 可 指 責 的 人 , 只 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 , 兒 女 也 是 信 主 的 , 沒 有 人 告 他 們 是 放 蕩 不 服 約 束 的 , 就 可 以 設 立 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
若 有 无 可 指 责 的 人 , 只 作 一 个 妇 人 的 丈 夫 , 儿 女 也 是 信 主 的 , 没 有 人 告 他 们 是 放 荡 不 服 约 束 的 , 就 可 以 设 立 。

Titus 1:6 King James Bible
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.

Titus 1:6 English Revised Version
if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

any.

提摩太前書 3:2-7
做監督的,必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;…

the husband.

利未記 21:7,14
不可娶妓女或被汙的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為祭司是歸神為聖。…

以西結書 44:22
不可娶寡婦和被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。

瑪拉基書 2:15
雖然神有靈的餘力能造多人,他不是單造一人嗎?為何只造一人呢?乃是他願人得虔誠的後裔。所以當謹守你們的心,誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻。

路加福音 1:5
當猶太王希律的時候,亞比雅班裡有一個祭司,名叫撒迦利亞。他妻子是亞倫的後人,名叫伊利莎白。

提摩太前書 3:12
執事只要做一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。

having.

創世記 18:19
我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬,遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」

撒母耳記上 2:11,22,29,30
以利加拿往拉瑪回家去了,那孩子在祭司以利面前侍奉耶和華。…

撒母耳記上 3:12,13
我指著以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。…

提摩太前書 3:4,5
好好管理自己的家,使兒女凡事端莊、順服。…

not.

箴言 28:7
謹守律法的是智慧之子,與貪食人做伴的卻羞辱其父。

or.

提多書 1:10
因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人,那奉割禮的更是這樣。

帖撒羅尼迦前書 5:14
我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。

鏈接 (Links)
提多書 1:6 雙語聖經 (Interlinear)提多書 1:6 多種語言 (Multilingual)Tito 1:6 西班牙人 (Spanish)Tite 1:6 法國人 (French)Titus 1:6 德語 (German)提多書 1:6 中國語文 (Chinese)Titus 1:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論監督當如何為人
5我從前留你在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。 6若有無可指責的人,只做一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。 7監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財;…
交叉引用 (Cross Ref)
以弗所書 5:18
不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。

提摩太前書 1:9
因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弑父母和殺人的,

提摩太前書 3:2
做監督的,必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;

提多書 1:10
因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人,那奉割禮的更是這樣。

提多書 1:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)