平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所羅門王就指著耶和華起誓說:「亞多尼雅這話是自己送命,不然,願神重重地降罰於我! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所罗门王就指着耶和华起誓说:“亚多尼雅这话是自己送命,不然,愿神重重地降罚于我! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是所羅門王指著耶和華起誓,說:「如果亞多尼雅不因說了這話而送命,願 神懲罰我,並且加倍懲罰我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是所罗门王指着耶和华起誓,说:「如果亚多尼雅不因说了这话而送命,愿 神惩罚我,并且加倍惩罚我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 羅 門 王 就 指 著 耶 和 華 起 誓 說 : 亞 多 尼 雅 這 話 是 自 己 送 命 , 不 然 , 願 神 重 重 地 降 罰 與 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 罗 门 王 就 指 着 耶 和 华 起 誓 说 : 亚 多 尼 雅 这 话 是 自 己 送 命 , 不 然 , 愿 神 重 重 地 降 罚 与 我 。 1 Kings 2:23 King James Bible Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life. 1 Kings 2:23 English Revised Version Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) God 列王紀上 20:10 路得記 1:17 撒母耳記上 14:44 撒母耳記下 19:13 列王紀下 6:31 撒母耳記下 16:23 ); and it was treason for a subject to claim any wife or virgin who had once formed a part of it. Solomon evidently considered the request of Adonijah in this light; and was convinced that he was still aiming to seize the crown, to which he considered this as one step. But it is very doubtful, how far the plea either of policy or state necessity can justify Solomon in thus embruing his hands in his brother's blood, whatever might have been his treasonable intentions or conduct. spoken 詩篇 64:8 詩篇 140:9 箴言 18:6,7 傳道書 10:12 路加福音 19:22 鏈接 (Links) 列王紀上 2:23 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 2:23 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 2:23 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 2:23 法國人 (French) • 1 Koenige 2:23 德語 (German) • 列王紀上 2:23 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 2:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |