羅馬書 14:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我知道,並且在主耶穌裡深信:沒有一樣東西本身是不潔淨的。只是,如果有人認為什麼是不潔淨的,對他來說,那就是不潔淨的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我知道,并且在主耶稣里深信:没有一样东西本身是不洁净的。只是,如果有人认为什么是不洁净的,对他来说,那就是不洁净的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我憑著主耶穌確知深信:凡物本來沒有不潔淨的;唯獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我凭着主耶稣确知深信:凡物本来没有不洁净的;唯独人以为不洁净的,在他就不洁净了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我知道,並且在主耶穌裡深信,沒有一樣東西的本身是不潔的,但如果有人認為是不潔的,對他來說那東西就成為不潔了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我知道,并且在主耶稣里深信,没有一样东西的本身是不洁的,但如果有人认为是不洁的,对他来说那东西就成为不洁了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 憑 著 主 耶 穌 確 知 深 信 , 凡 物 本 來 沒 有 不 潔 淨 的 ; 惟 獨 人 以 為 不 潔 淨 的 , 在 他 就 不 潔 淨 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 凭 着 主 耶 稣 确 知 深 信 , 凡 物 本 来 没 有 不 洁 净 的 ; 惟 独 人 以 为 不 洁 净 的 , 在 他 就 不 洁 净 了 。

Romans 14:14 King James Bible
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.

Romans 14:14 English Revised Version
I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and am.

使徒行傳 10:28
就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人親近來往本是不合例的,但神已經指示我,無論什麼人都不可看做俗而不潔淨的。

that there.

羅馬書 14:2,20
有人信百物都可吃,但那軟弱的只吃蔬菜。…

哥林多前書 10:25
凡市上所賣的,你們只管吃,不要為良心的緣故問什麼話,

提摩太前書 4:4
凡神所造的物都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣可棄的,

提多書 1:15
在潔淨的人,凡物都潔淨;在汙穢不信的人,什麼都不潔淨,連心地和天良也都汙穢了。

unclean.

使徒行傳 10:14,15
彼得卻說:「主啊,這是不可的!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。」…

使徒行傳 11:8,9
我說:『主啊,這是不可的!凡俗而不潔淨的物從來沒有入過我的口。』…

to him it.

羅馬書 14:23
若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心;凡不出於信心的都是罪。

哥林多前書 8:7,10
但人不都有這等知識。有人到如今因拜慣了偶像,就以為所吃的是祭偶像之物;他們的良心既然軟弱,也就汙穢了。…

鏈接 (Links)
羅馬書 14:14 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 14:14 多種語言 (Multilingual)Romanos 14:14 西班牙人 (Spanish)Romains 14:14 法國人 (French)Roemer 14:14 德語 (German)羅馬書 14:14 中國語文 (Chinese)Romans 14:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不可使弟兄跌倒
13所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。 14我憑著主耶穌確知深信:凡物本來沒有不潔淨的;唯獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。 15你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 7:2
他們曾看見他的門徒中有人用俗手,就是沒有洗的手吃飯。

使徒行傳 10:15
第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當做俗物。」

羅馬書 14:2
有人信百物都可吃,但那軟弱的只吃蔬菜。

羅馬書 14:20
不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。

哥林多前書 8:7
但人不都有這等知識。有人到如今因拜慣了偶像,就以為所吃的是祭偶像之物;他們的良心既然軟弱,也就汙穢了。

提多書 1:15
在潔淨的人,凡物都潔淨;在汙穢不信的人,什麼都不潔淨,連心地和天良也都汙穢了。

羅馬書 14:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)