平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 注重某一天的人,是為主而注重的;吃的人,是為主而吃的,因為他感謝神;不吃的人,也是為主不吃的,他也感謝神。 中文标准译本 (CSB Simplified) 注重某一天的人,是为主而注重的;吃的人,是为主而吃的,因为他感谢神;不吃的人,也是为主不吃的,他也感谢神。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 守日的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,也感謝神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 守日的人是为主守的;吃的人是为主吃的,因他感谢神;不吃的人是为主不吃的,也感谢神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 守日的人是為主守的,吃的人是為主吃的,因為他感謝 神;不吃的人是為主不吃,他也感謝 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 守日的人是为主守的,吃的人是为主吃的,因为他感谢 神;不吃的人是为主不吃,他也感谢 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 守 日 的 人 是 為 主 守 的 ; 吃 的 人 是 為 主 吃 的 , 因 他 感 謝 神 ; 不 吃 的 人 是 為 主 不 吃 的 , 也 感 謝 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 守 日 的 人 是 为 主 守 的 ; 吃 的 人 是 为 主 吃 的 , 因 他 感 谢 神 ; 不 吃 的 人 是 为 主 不 吃 的 , 也 感 谢 神 。 Romans 14:6 King James Bible He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks. Romans 14:6 English Revised Version He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) regardeth. 加拉太書 4:10 regardeth it. 出埃及記 12:14,42 出埃及記 16:25 以賽亞書 58:5 撒迦利亞書 7:5,6 for. 馬太福音 14:19 馬太福音 15:36 約翰福音 6:28 哥林多前書 10:30,31 提摩太前書 4:3-5 鏈接 (Links) 羅馬書 14:6 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 14:6 多種語言 (Multilingual) • Romanos 14:6 西班牙人 (Spanish) • Romains 14:6 法國人 (French) • Roemer 14:6 德語 (German) • 羅馬書 14:6 中國語文 (Chinese) • Romans 14:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不要辯論信心軟弱的 …5有人看這日比那日強,有人看日日都是一樣,只是各人心裡要意見堅定。 6守日的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,也感謝神。 7我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒迦利亞書 14:21 凡耶路撒冷和猶大的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖,凡獻祭的都必來取這鍋,煮肉在其中。當那日,在萬軍之耶和華的殿中必不再有迦南人。 馬太福音 14:19 於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅、兩條魚,望著天祝福,掰開餅遞給門徒,門徒又遞給眾人。 馬太福音 15:36 拿著這七個餅和幾條魚,祝謝了,掰開,遞給門徒,門徒又遞給眾人。 哥林多前書 10:30 我若謝恩而吃,為什麼因我謝恩的物被人毀謗呢? 提摩太前書 4:3 他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的。 提摩太前書 4:4 凡神所造的物都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣可棄的, |