平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但那疑惑的人如果吃了,就被定罪了,因為不是本於信;而一切不是本於信的,就是罪。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但那疑惑的人如果吃了,就被定罪了,因为不是本于信;而一切不是本于信的,就是罪。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心;凡不出於信心的都是罪。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若有疑心而吃的,就必有罪,因为他吃不是出于信心;凡不出于信心的都是罪。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但如果有人存著疑惑的心去吃,他就被定罪了,因為他不是出於信心。凡不是出於信心的,都是罪。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但如果有人存着疑惑的心去吃,他就被定罪了,因为他不是出於信心。凡不是出於信心的,都是罪。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 有 疑 心 而 吃 的 , 就 必 有 罪 , 因 為 他 吃 不 是 出 於 信 心 。 凡 不 出 於 信 心 的 都 是 罪 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 有 疑 心 而 吃 的 , 就 必 有 罪 , 因 为 他 吃 不 是 出 於 信 心 。 凡 不 出 於 信 心 的 都 是 罪 。 Romans 14:23 King James Bible And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. Romans 14:23 English Revised Version But he that doubteth is condemned if he eat, because he eateth not of faith; and whatsoever is not of faith is sin. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he that. 哥林多前書 8:7 doubteth. damned. 羅馬書 13:2 哥林多前書 11:29-31 whatsoever. 提多書 1:15 希伯來書 11:6 鏈接 (Links) 羅馬書 14:23 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 14:23 多種語言 (Multilingual) • Romanos 14:23 西班牙人 (Spanish) • Romains 14:23 法國人 (French) • Roemer 14:23 德語 (German) • 羅馬書 14:23 中國語文 (Chinese) • Romans 14:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |