平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他使你境內平安,用上好的麥子使你滿足。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他使你的邊界平靖;用上好的麥子使你飽足。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 使 你 境 內 平 安 , 用 上 好 的 麥 子 使 你 滿 足 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 使 你 境 内 平 安 , 用 上 好 的 麦 子 使 你 满 足 。 Psalm 147:14 King James Bible He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat. Psalm 147:14 English Revised Version He maketh peace in thy borders; he filleth thee with the finest of the wheat. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he maketh peace, etc. 詩篇 29:11 詩篇 122:6 利未記 26:6 歷代志上 22:9 以賽亞書 9:6,7 以賽亞書 60:17,18 以賽亞書 66:12 撒迦利亞書 9:8 filleth 詩篇 132:11 申命記 8:7,8 以西結書 27:17 finest of the wheat. 詩篇 81:16 申命記 32:14 鏈接 (Links) 詩篇 147:14 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 147:14 多種語言 (Multilingual) • Salmos 147:14 西班牙人 (Spanish) • Psaume 147:14 法國人 (French) • Psalm 147:14 德語 (German) • 詩篇 147:14 中國語文 (Chinese) • Psalm 147:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:6 我要賜平安在你們的地上,你們躺臥無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的地上熄滅,刀劍也必不經過你們的地。 民數記 18:12 凡油中、新酒中、五穀中至好的,就是以色列人所獻給耶和華初熟之物,我都賜給你。 申命記 32:14 也吃牛的奶油,羊的奶,羊羔的脂油,巴珊所出的公綿羊和山羊,與上好的麥子;也喝葡萄汁釀的酒。 詩篇 29:11 耶和華必賜力量給他的百姓,耶和華必賜平安的福給他的百姓。 詩篇 65:9 你眷顧地,降下透雨,使地大得肥美;神的河滿了水。你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。 詩篇 65:11 你以恩典為年歲的冠冕,你的路徑都滴下脂油。 詩篇 81:16 他也必拿上好的麥子給他們吃,又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。」 詩篇 132:15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。 以賽亞書 54:13 你的兒女都要受耶和華的教訓,你的兒女必大享平安。 以賽亞書 60:17 我要拿金子代替銅,拿銀子代替鐵,拿銅代替木頭,拿鐵代替石頭,並要以和平為你的官長,以公義為你的監督。 以賽亞書 60:18 你地上不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為『拯救』,稱你的門為『讚美』。 |