平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你吩咐以色列人,使一切長大痲瘋的、患漏症的並因死屍不潔淨的,都出營外去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你吩咐以色列人,使一切长大麻风的、患漏症的并因死尸不洁净的,都出营外去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你要吩咐以色列人,把所有患痲風病的,患漏症的,以及因接觸死人而不潔的,都送出營外; 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你要吩咐以色列人,把所有患麻风病的,患漏症的,以及因接触死人而不洁的,都送出营外; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 吩 咐 以 色 列 人 , 使 一 切 長 大 痲 瘋 的 , 患 漏 症 的 , 並 因 死 屍 不 潔 淨 的 , 都 出 營 外 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 吩 咐 以 色 列 人 , 使 一 切 长 大 ? 疯 的 , 患 漏 症 的 , 并 因 死 尸 不 洁 净 的 , 都 出 营 外 去 。 Numbers 5:2 King James Bible Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead: Numbers 5:2 English Revised Version Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) put out of the camp. 1. On a purely physical reason; for the diseases were contagious, and therefore there was a necessity of putting those afflicted with them apart, that the infection might not be communicated. 2. There was also a spiritual reason; the camp was the habitation of God; and therefore, in honour of Him who had thus condescended to dwell with them, nothing impure should be permitted to remain. 3. Further, there was a typical reason; for the camp was the emblem of the church, where nothing that is defiled should enter, and in which nothing that is unholy should be tolerated. 民數記 12:14 利未記 13:46 申命記 24:8,9 列王紀下 7:3 and every 利未記 15:2-27 and whosoever 民數記 9:6-10 民數記 19:11-16 民數記 31:19 利未記 21:1 鏈接 (Links) 民數記 5:2 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 5:2 多種語言 (Multilingual) • Números 5:2 西班牙人 (Spanish) • Nombres 5:2 法國人 (French) • 4 Mose 5:2 德語 (German) • 民數記 5:2 中國語文 (Chinese) • Numbers 5:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 13:8 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。 利未記 13:46 災病在他身上的日子,他便是不潔淨。他既是不潔淨,就要獨居營外。 利未記 14:8 求潔淨的人當洗衣服,剃去毛髮,用水洗澡,就潔淨了,然後可以進營,只是要在自己的帳篷外居住七天。 利未記 15:2 「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。 利未記 21:1 耶和華對摩西說:「你告訴亞倫子孫做祭司的說:祭司不可為民中的死人沾染自己, 利未記 23:29 當這日,凡不刻苦己心的,必從民中剪除。 民數記 5:1 耶和華曉諭摩西說: 民數記 9:6 有幾個人因死屍而不潔淨,不能在那日守逾越節。當日他們到摩西、亞倫面前, 民數記 12:10 雲彩從會幕上挪開了,不料,米利暗長了大痲瘋,有雪那樣白。亞倫一看米利暗長了大痲瘋, 民數記 12:14 耶和華對摩西說:「她父親若吐唾沫在她臉上,她豈不蒙羞七天嗎?現在要把她在營外關鎖七天,然後才可以領她進來。」 民數記 19:11 「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。 列王紀下 7:3 在城門那裡有四個長大痲瘋的人,他們彼此說:「我們為何坐在這裡等死呢? |