平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 災病在他身上的日子,他便是不潔淨。他既是不潔淨,就要獨居營外。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 灾病在他身上的日子,他便是不洁净。他既是不洁净,就要独居营外。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在他患病的日子裡,他是不潔淨的;他既然不潔淨,就要獨居,住在營外。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在他患病的日子里,他是不洁净的;他既然不洁净,就要独居,住在营外。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 災 病 在 他 身 上 的 日 子 , 他 便 是 不 潔 淨 ; 他 既 是 不 潔 淨 , 就 要 獨 居 營 外 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 灾 病 在 他 身 上 的 日 子 , 他 便 是 不 洁 净 ; 他 既 是 不 洁 净 , 就 要 独 居 营 外 。 Leviticus 13:46 King James Bible All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be. Leviticus 13:46 English Revised Version All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the days 箴言 30:12 without 民數記 5:2 民數記 12:14,15 列王紀下 7:3 列王紀下 15:5 歷代志下 26:21 耶利米哀歌 1:1,8 哥林多前書 5:5,9-13 帖撒羅尼迦後書 3:6,14 提摩太前書 6:5 希伯來書 12:15,16 啟示錄 21:27 啟示錄 22:15 鏈接 (Links) 利未記 13:46 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 13:46 多種語言 (Multilingual) • Levítico 13:46 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 13:46 法國人 (French) • 3 Mose 13:46 德語 (German) • 利未記 13:46 中國語文 (Chinese) • Leviticus 13:46 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 13:47 「染了大痲瘋災病的衣服,無論是羊毛衣服,是麻布衣服, 利未記 14:3 祭司要出到營外察看,若見他的大痲瘋痊癒了, 利未記 23:29 當這日,凡不刻苦己心的,必從民中剪除。 民數記 5:1 耶和華曉諭摩西說: 民數記 5:2 「你吩咐以色列人,使一切長大痲瘋的、患漏症的並因死屍不潔淨的,都出營外去。 民數記 12:14 耶和華對摩西說:「她父親若吐唾沫在她臉上,她豈不蒙羞七天嗎?現在要把她在營外關鎖七天,然後才可以領她進來。」 撒母耳記下 3:29 願流他血的罪歸到約押頭上和他父的全家!又願約押家不斷有患漏症的,長大痲瘋的,架拐而行的,被刀殺死的,缺乏飲食的!」 列王紀下 7:3 在城門那裡有四個長大痲瘋的人,他們彼此說:「我們為何坐在這裡等死呢? 列王紀下 15:5 耶和華降災於王,使他長大痲瘋直到死日,他就住在別的宮裡。他的兒子約坦管理家事,治理國民。 歷代志下 26:21 烏西雅王長大痲瘋直到死日,因此住在別的宮裡,與耶和華的殿隔絕。他兒子約坦管理家事,治理國民。 耶利米哀歌 4:15 人向他們喊著說:「不潔淨的,躲開!躲開!不要挨近我!」他們逃走漂流的時候,列國中有人說:「他們不可仍在這裡寄居。」 |