平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西說:「我行的這一切事本不是憑我自己心意行的,乃是耶和華打發我行的,必有證據使你們知道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西说:“我行的这一切事本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西說:「由此你們可以知道,我作這一切事,是耶和華派我作的,並不是出於我自己的心意。 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西说:「由此你们可以知道,我作这一切事,是耶和华派我作的,并不是出於我自己的心意。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 說 : 我 行 的 這 一 切 事 本 不 是 憑 我 自 己 心 意 行 的 , 乃 是 耶 和 華 打 發 我 行 的 , 必 有 證 據 使 你 們 知 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 说 : 我 行 的 这 一 切 事 本 不 是 凭 我 自 己 心 意 行 的 , 乃 是 耶 和 华 打 发 我 行 的 , 必 有 证 据 使 你 们 知 道 。 Numbers 16:28 King James Bible And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind. Numbers 16:28 English Revised Version And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hereby 出埃及記 3:12 出埃及記 4:1-9 出埃及記 7:9 申命記 18:22 撒迦利亞書 2:9 撒迦利亞書 4:9 約翰福音 5:36 約翰福音 11:42 約翰福音 14:11 for I have. 民數記 24:13 列王紀上 18:36 耶利米書 23:16 以西結書 13:17 約翰福音 5:30 約翰福音 6:38 鏈接 (Links) 民數記 16:28 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 16:28 多種語言 (Multilingual) • Números 16:28 西班牙人 (Spanish) • Nombres 16:28 法國人 (French) • 4 Mose 16:28 德語 (German) • 民數記 16:28 中國語文 (Chinese) • Numbers 16:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 可拉黨叛亂 …27於是眾人離開可拉、大坍、亞比蘭帳篷的四圍。大坍、亞比蘭帶著妻子、兒女、小孩子,都出來,站在自己的帳篷門口。 28摩西說:「我行的這一切事本不是憑我自己心意行的,乃是耶和華打發我行的,必有證據使你們知道。 29這些人死若與世人無異,或是他們所遭的與世人相同,就不是耶和華打發我來的。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:12 神說:「我必與你同在。你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上侍奉我,這就是我打發你去的證據。」 出埃及記 4:12 現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」 出埃及記 4:15 你要將當說的話傳給他,我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行的事。 民數記 24:13 巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的心意行好行歹?耶和華說什麼,我就要說什麼。 列王紀上 18:36 到了獻晚祭的時候,先知以利亞近前來,說:「亞伯拉罕、以撒、以色列的神,耶和華啊,求你今日使人知道你是以色列的神,也知道我是你的僕人,又是奉你的命行這一切事。 |