平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 先知託耶和華的名說話,所說的若不成就,也無效驗,這就是耶和華所未曾吩咐的,是那先知擅自說的,你不要怕他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 一位先知奉耶和華的名說話,如果那話不成就,也不應驗,這話就不是耶和華說的;是那先知擅自說的,你不要怕他。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 一位先知奉耶和华的名说话,如果那话不成就,也不应验,这话就不是耶和华说的;是那先知擅自说的,你不要怕他。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 先 知 託 耶 和 華 的 名 說 話 , 所 說 的 若 不 成 就 , 也 無 效 驗 , 這 就 是 耶 和 華 所 未 曾 吩 咐 的 , 是 那 先 知 擅 自 說 的 , 你 不 要 怕 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 先 知 托 耶 和 华 的 名 说 话 , 所 说 的 若 不 成 就 , 也 无 效 验 , 这 就 是 耶 和 华 所 未 曾 吩 咐 的 , 是 那 先 知 擅 自 说 的 , 你 不 要 怕 他 。 Deuteronomy 18:22 King James Bible When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him. Deuteronomy 18:22 English Revised Version when a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken: the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) speaketh 以賽亞書 41:22 耶利米書 28:1-14 if the thing 申命記 13:2 列王紀下 20:1 約拿書 3:4 約拿書 4:2 撒迦利亞書 1:5,6 presumptuously 申命記 18:20 耶利米書 28:15-17 shall not 箴言 26:2 鏈接 (Links) 申命記 18:22 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 18:22 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 18:22 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 18:22 法國人 (French) • 5 Mose 18:22 德語 (German) • 申命記 18:22 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 18:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 18:20 『若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。』 申命記 18:21 你心裡若說:『耶和華所未曾吩咐的話,我們怎能知道呢?』 列王紀上 22:28 米該雅說:「你若能平平安安地回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了!」又說:「眾民哪,你們都要聽!」 耶利米書 28:9 先知預言的平安,到話語成就的時候,人便知道他真是耶和華所差來的。」 |