平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西對他岳父米甸人流珥的兒子何巴說:「我們要行路,往耶和華所應許之地去。他曾說:『我要將這地賜給你們。』現在求你和我們同去,我們必厚待你,因為耶和華指著以色列人已經應許給好處。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西对他岳父米甸人流珥的儿子何巴说:“我们要行路,往耶和华所应许之地去。他曾说:‘我要将这地赐给你们。’现在求你和我们同去,我们必厚待你,因为耶和华指着以色列人已经应许给好处。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西對自己的岳父米甸人流珥的兒子何巴說:「我們要起行到耶和華應許的地方去,他曾說:『我要把那地賜給你們』,現在求你與我們同去,我們必善待你,因為耶和華對以色列已經應許福樂。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西对自己的岳父米甸人流珥的儿子何巴说:「我们要起行到耶和华应许的地方去,他曾说:『我要把那地赐给你们』,现在求你与我们同去,我们必善待你,因为耶和华对以色列已经应许福乐。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 對 他 岳 父 ( 或 作 : 內 兄 ) ─ 米 甸 人 流 珥 的 兒 子 何 巴 ─ 說 : 我 們 要 行 路 , 往 耶 和 華 所 應 許 之 地 去 ; 他 曾 說 : 我 要 將 這 地 賜 給 你 們 。 現 在 求 你 和 我 們 同 去 , 我 們 必 厚 待 你 , 因 為 耶 和 華 指 著 以 色 列 人 已 經 應 許 給 好 處 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 对 他 岳 父 ( 或 作 : 内 兄 ) ─ 米 甸 人 流 珥 的 儿 子 何 巴 ─ 说 : 我 们 要 行 路 , 往 耶 和 华 所 应 许 之 地 去 ; 他 曾 说 : 我 要 将 这 地 赐 给 你 们 。 现 在 求 你 和 我 们 同 去 , 我 们 必 厚 待 你 , 因 为 耶 和 华 指 着 以 色 列 人 已 经 应 许 给 好 处 。 Numbers 10:29 King James Bible And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel. Numbers 10:29 English Revised Version And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 2:18 出埃及記 3:1 出埃及記 18:1,27 the Lord 創世記 12:7 創世記 13:15 創世記 15:18 使徒行傳 7:5 come 士師記 1:16 士師記 4:11 撒母耳記上 15:6 詩篇 34:8 以賽亞書 2:3 耶利米書 50:5 撒迦利亞書 8:21-23 啟示錄 22:17 for the Lord 民數記 23:19 創世記 32:12 出埃及記 3:8 出埃及記 6:7,8 提多書 1:2 希伯來書 6:18 鏈接 (Links) 民數記 10:29 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 10:29 多種語言 (Multilingual) • Números 10:29 西班牙人 (Spanish) • Nombres 10:29 法國人 (French) • 4 Mose 10:29 德語 (German) • 民數記 10:29 中國語文 (Chinese) • Numbers 10:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人離西奈野至巴蘭野按站啟行 …28以色列人按著軍隊往前行,就是這樣。 29摩西對他岳父米甸人流珥的兒子何巴說:「我們要行路,往耶和華所應許之地去。他曾說:『我要將這地賜給你們。』現在求你和我們同去,我們必厚待你,因為耶和華指著以色列人已經應許給好處。」 30何巴回答說:「我不去,我要回本地本族那裡去。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 12:7 耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。 出埃及記 2:18 她們來到父親流珥那裡,他說:「今日你們為何來得這麼快呢?」 出埃及記 3:1 摩西牧養他岳父米甸祭司葉忒羅的羊群,一日領羊群往野外去,到了神的山,就是何烈山。 出埃及記 6:4 我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南地賜給他們。 出埃及記 18:12 摩西的岳父葉忒羅把燔祭和平安祭獻給神。亞倫和以色列的眾長老都來了,與摩西的岳父在神面前吃飯。 出埃及記 18:27 此後,摩西讓他的岳父去,他就往本地去了。 民數記 10:28 以色列人按著軍隊往前行,就是這樣。 申命記 4:40 我今日將他的律例、誡命曉諭你,你要遵守,使你和你的子孫可以得福,並使你的日子在耶和華你神所賜的地上得以長久。」 申命記 30:5 耶和華你的神必領你進入你列祖所得的地,使你可以得著;又必善待你,使你的人數比你列祖眾多。 士師記 1:16 摩西的內兄是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以南的猶大曠野去,就住在民中。 士師記 4:11 摩西岳父何巴的後裔基尼人希百曾離開基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡樹旁支搭帳篷。 撒母耳記上 15:6 掃羅對基尼人說:「你們離開亞瑪力人下去吧!恐怕我將你們和亞瑪力人一同殺滅。因為以色列人出埃及的時候,你們曾恩待他們。」於是基尼人離開亞瑪力人去了。 詩篇 95:1 來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼! 詩篇 100:1 稱謝詩。 |