平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 何巴回答說:「我不去,我要回本地本族那裡去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 何巴回答说:“我不去,我要回本地本族那里去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 何巴對摩西說:「我不去,我要歸回我本地本族那裡去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 何巴对摩西说:「我不去,我要归回我本地本族那里去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 何 巴 回 答 說 : 我 不 去 ; 我 要 回 本 地 本 族 那 裡 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 何 巴 回 答 说 : 我 不 去 ; 我 要 回 本 地 本 族 那 里 去 。 Numbers 10:30 King James Bible And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. Numbers 10:30 English Revised Version And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 12:1 創世記 31:30 路得記 1:15-17 詩篇 45:10 路加福音 14:26 哥林多後書 5:16 希伯來書 11:8,13 鏈接 (Links) 民數記 10:30 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 10:30 多種語言 (Multilingual) • Números 10:30 西班牙人 (Spanish) • Nombres 10:30 法國人 (French) • 4 Mose 10:30 德語 (German) • 民數記 10:30 中國語文 (Chinese) • Numbers 10:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人離西奈野至巴蘭野按站啟行 …29摩西對他岳父米甸人流珥的兒子何巴說:「我們要行路,往耶和華所應許之地去。他曾說:『我要將這地賜給你們。』現在求你和我們同去,我們必厚待你,因為耶和華指著以色列人已經應許給好處。」 30何巴回答說:「我不去,我要回本地本族那裡去。」 31摩西說:「求你不要離開我們,因為你知道我們要在曠野安營,你可以當做我們的眼目。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 21:28 又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裡去做工。』 馬太福音 21:29 他回答說『我不去』,以後自己懊悔,就去了。 出埃及記 18:27 此後,摩西讓他的岳父去,他就往本地去了。 士師記 1:16 摩西的內兄是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以南的猶大曠野去,就住在民中。 |