撒迦利亞書 8:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這城的居民必到那城說:『我們要快去懇求耶和華的恩,尋求萬軍之耶和華!我也要去!』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这城的居民必到那城说:‘我们要快去恳求耶和华的恩,寻求万军之耶和华!我也要去!’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
一城的居民到另一城去,對他們說:我們快去懇求耶和華施恩,求告萬軍之耶和華;我們自己也去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
一城的居民到另一城去,对他们说:我们快去恳求耶和华施恩,求告万军之耶和华;我们自己也去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 城 的 居 民 必 到 那 城 , 說 : 我 們 要 快 去 懇 求 耶 和 華 的 恩 , 尋 求 萬 軍 之 耶 和 華 ; 我 也 要 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 城 的 居 民 必 到 那 城 , 说 : 我 们 要 快 去 恳 求 耶 和 华 的 恩 , 寻 求 万 军 之 耶 和 华 ; 我 也 要 去 。

Zechariah 8:21 King James Bible
And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

Zechariah 8:21 English Revised Version
and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favour of the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Let.

詩篇 122:1-9
大衛上行之詩。…

speedily.

何西阿書 6:3
我們務要認識耶和華,竭力追求認識他。他出現確如晨光,他必臨到我們像甘雨,像滋潤田地的春雨。

pray before the Lord.

撒迦利亞書 7:2
那時伯特利人已經打發沙利色和利堅米勒並跟從他們的人,去懇求耶和華的恩,

I will.

詩篇 103:22
你們一切被他造的,在他所治理的各處都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!

詩篇 146:1,2
你們要讚美耶和華!我的心哪,你要讚美耶和華!…

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 8:21 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 8:21 多種語言 (Multilingual)Zacarías 8:21 西班牙人 (Spanish)Zacharie 8:21 法國人 (French)Sacharja 8:21 德語 (German)撒迦利亞書 8:21 中國語文 (Chinese)Zechariah 8:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
萬民必尋求主恩
20「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。 21這城的居民必到那城說:『我們要快去懇求耶和華的恩,尋求萬軍之耶和華!我也要去!』 22必有列邦的人和強國的民來到耶路撒冷,尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 122:1
大衛上行之詩。

撒迦利亞書 7:2
那時伯特利人已經打發沙利色和利堅米勒並跟從他們的人,去懇求耶和華的恩,

撒迦利亞書 8:22
必有列邦的人和強國的民來到耶路撒冷,尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。

撒迦利亞書 8:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)