馬太福音 21:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是他們回答耶穌,說:「我們不知道。」耶穌就對他們說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是他们回答耶稣,说:“我们不知道。”耶稣就对他们说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗著什麼權柄做這些事。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我仗着什么权柄做这些事。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是回答耶穌:「我們不知道。」耶穌也對他們說:「我也不告訴你們,我憑甚麼權柄作這些事。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是回答耶稣:「我们不知道。」耶稣也对他们说:「我也不告诉你们,我凭甚麽权柄作这些事。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 回 答 耶 穌 說 : 我 們 不 知 道 。 耶 穌 說 : 我 也 不 告 訴 你 們 我 仗 著 甚 麼 權 柄 做 這 些 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 回 答 耶 稣 说 : 我 们 不 知 道 。 耶 稣 说 : 我 也 不 告 诉 你 们 我 仗 着 甚 麽 权 柄 做 这 些 事 。

Matthew 21:27 King James Bible
And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.

Matthew 21:27 English Revised Version
And they answered Jesus, and said, We know not. He also said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

We cannot tell.

馬太福音 15:14
任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」

馬太福音 16:3
早晨天發紅,又發黑,你們就說『今日必有風雨』。你們知道分辨天上的氣色,倒不能分辨這時候的神蹟!

馬太福音 23:16
「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得什麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』

*etc:

以賽亞書 6:10
要使這百姓心蒙脂油,耳朵發沉,眼睛昏迷,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,便得醫治。」

以賽亞書 28:9
譏誚先知的說:「他要將知識指教誰呢?要使誰明白傳言呢?是那剛斷奶離懷的嗎?

以賽亞書 29:10-12
因為耶和華將沉睡的靈澆灌你們,封閉你們的眼,蒙蓋你們的頭。你們的眼就是先知,你們的頭就是先見。…

以賽亞書 42:19,20
誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那與我和好的?誰瞎眼像耶和華的僕人呢?…

以賽亞書 56:10,11
他看守的人是瞎眼的,都沒有知識,都是啞巴狗,不能叫喚,但知做夢、躺臥、貪睡。…

耶利米書 8:7-9
空中的鸛鳥知道來去的定期,斑鳩燕子與白鶴也守候當來的時令,我的百姓卻不知道耶和華的法則。…

瑪拉基書 2:6-9
真實的律法在他口中,他嘴裡沒有不義的話。他以平安和正直與我同行,使多人回頭離開罪孽。…

路加福音 20:7,8
於是回答說:「不知道是從哪裡來的。」…

約翰福音 9:30,40,41
那人回答說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從哪裡來,這真是奇怪!…

羅馬書 1:18-22,28
原來,神的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。…

哥林多後書 4:3
如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。

帖撒羅尼迦後書 2:9,10
這不法的人來,是照撒旦的運動,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事,…

鏈接 (Links)
馬太福音 21:27 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 21:27 多種語言 (Multilingual)Mateo 21:27 西班牙人 (Spanish)Matthieu 21:27 法國人 (French)Matthaeus 21:27 德語 (German)馬太福音 21:27 中國語文 (Chinese)Matthew 21:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
辯駁耶穌的權柄
26若說從人間來,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」 27於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗著什麼權柄做這些事。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 21:26
若說從人間來,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」

馬太福音 21:28
又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裡去做工。』

馬太福音 21:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)