平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 清晨的時候你們說:『今天會有風雨,因為天色通紅又變得陰沉。』你們能分辨天象,卻不能分辨時代的徵兆。 中文标准译本 (CSB Simplified) 清晨的时候你们说:‘今天会有风雨,因为天色通红又变得阴沉。’你们能分辨天象,却不能分辨时代的征兆。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 早晨天發紅,又發黑,你們就說『今日必有風雨』。你們知道分辨天上的氣色,倒不能分辨這時候的神蹟! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 早晨天发红,又发黑,你们就说‘今日必有风雨’。你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的神迹! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 早上的時候,你們說:『天色又紅又暗,今天一定有風雨。』你們知道分辨天色,卻不能分辨時代的徵兆嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 早上的时候,你们说:『天色又红又暗,今天一定有风雨。』你们知道分辨天色,却不能分辨时代的徵兆吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 早 晨 天 發 紅 , 又 發 黑 , 你 們 就 說 : 今 日 必 有 風 雨 。 你 們 知 道 分 辨 天 上 的 氣 色 , 倒 不 能 分 辨 這 時 候 的 神 蹟 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 早 晨 天 发 红 , 又 发 黑 , 你 们 就 说 : 今 日 必 有 风 雨 。 你 们 知 道 分 辨 天 上 的 气 色 , 倒 不 能 分 辨 这 时 候 的 神 迹 。 Matthew 16:3 King James Bible And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? Matthew 16:3 English Revised Version And in the morning, It will be foul weather today: for the heaven is red and lowring. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot discern the signs of the times. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) O ye. 馬太福音 7:5 馬太福音 15:7 馬太福音 22:18 馬太福音 23:13 路加福音 11:44 路加福音 13:15 the signs. 馬太福音 4:23 馬太福音 11:5 歷代志上 12:32 鏈接 (Links) 馬太福音 16:3 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 16:3 多種語言 (Multilingual) • Mateo 16:3 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 16:3 法國人 (French) • Matthaeus 16:3 德語 (German) • 馬太福音 16:3 中國語文 (Chinese) • Matthew 16:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |