平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌回答說:「你們難道沒有讀過嗎?造物主從起初就把人造成男的和女的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣回答说:“你们难道没有读过吗?造物主从起初就把人造成男的和女的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌回答說:「那起初造人的,是『造男造女』, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣回答说:“那起初造人的,是‘造男造女’, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他回答:「造物者從起初『造人的時候,就造男造女』。『因此人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這些話你們沒有念過嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 他回答:「造物者从起初『造人的时候,就造男造女』。『因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。』这些话你们没有念过吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 回 答 說 : 那 起 初 造 人 的 , 是 造 男 造 女 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 回 答 说 : 那 起 初 造 人 的 , 是 造 男 造 女 , Matthew 19:4 King James Bible And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, Matthew 19:4 English Revised Version And he answered and said, Have ye not read, that he which made them from the beginning made them male and female, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Have. 馬太福音 12:3 馬太福音 21:6,42 馬太福音 22:31 馬可福音 2:25 馬可福音 12:10,26 路加福音 6:3 路加福音 10:26 that. 創世記 1:27 創世記 5:2 瑪拉基書 2:15 鏈接 (Links) 馬太福音 19:4 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 19:4 多種語言 (Multilingual) • Mateo 19:4 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 19:4 法國人 (French) • Matthaeus 19:4 德語 (German) • 馬太福音 19:4 中國語文 (Chinese) • Matthew 19:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |