平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌坐下,叫十二使徒來,對他們說:「如果有人想做首先的,他就該做眾人當中最後的,做大家的僕人。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣坐下,叫十二使徒来,对他们说:“如果有人想做首先的,他就该做众人当中最后的,做大家的仆人。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌坐下,叫十二個門徒來,說:「若有人願意做首先的,他必做眾人末後的,做眾人的用人。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣坐下,叫十二个门徒来,说:“若有人愿意做首先的,他必做众人末后的,做众人的用人。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌坐下,叫十二門徒來,對他們說:「誰想為首,就該作眾人中最末的一個,作眾人的僕人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣坐下,叫十二门徒来,对他们说:「谁想为首,就该作众人中最末的一个,作众人的仆人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 坐 下 , 叫 十 二 個 門 徒 來 , 說 : 若 有 人 願 意 作 首 先 的 , 他 必 作 眾 人 末 後 的 , 作 眾 人 的 用 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 坐 下 , 叫 十 二 个 门 徒 来 , 说 : 若 有 人 愿 意 作 首 先 的 , 他 必 作 众 人 末 後 的 , 作 众 人 的 用 人 。 Mark 9:35 King James Bible And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. Mark 9:35 English Revised Version And he sat down, and called the twelve; and he saith unto them, If any man would be first, he shall be last of all, and minister of all. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) If. 馬可福音 10:42-45 箴言 13:10 耶利米書 45:5 馬太福音 20:25-28 路加福音 14:10,11 路加福音 18:14 雅各書 4:6 鏈接 (Links) 馬可福音 9:35 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 9:35 多種語言 (Multilingual) • Marcos 9:35 西班牙人 (Spanish) • Marc 9:35 法國人 (French) • Markus 9:35 德語 (German) • 馬可福音 9:35 中國語文 (Chinese) • Mark 9:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 爭論誰為大 …34門徒不作聲,因為他們在路上彼此爭論誰為大。 35耶穌坐下,叫十二個門徒來,說:「若有人願意做首先的,他必做眾人末後的,做眾人的用人。」 36於是領過一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又抱起他來,對他們說:… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 20:26 只是在你們中間不可這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人; 馬太福音 23:11 你們中間誰為大,誰就要做你們的用人。 馬可福音 9:36 於是領過一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又抱起他來,對他們說: 馬可福音 10:43 只是在你們中間不是這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人; 馬可福音 10:44 在你們中間誰願為首,就必做眾人的僕人。 路加福音 22:26 但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。 |