平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「有一個債主有兩個欠債人。一個欠五百個銀幣,另一個欠五十個銀幣。 中文标准译本 (CSB Simplified) “有一个债主有两个欠债人。一个欠五百个银币,另一个欠五十个银币。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「一個債主有兩個人欠他的債,一個欠五十兩銀子,一個欠五兩銀子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“一个债主有两个人欠他的债,一个欠五十两银子,一个欠五两银子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌說:「一個債主有兩個債戶,一個欠五百銀幣,一個欠五十。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣说:「一个债主有两个债户,一个欠五百银币,一个欠五十。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 一 個 債 主 有 兩 個 人 欠 他 的 債 ; 一 個 欠 五 十 兩 銀 子 , 一 個 欠 五 兩 銀 子 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 一 个 债 主 有 两 个 人 欠 他 的 债 ; 一 个 欠 五 十 两 银 子 , 一 个 欠 五 两 银 子 ; Luke 7:41 King James Bible There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. Luke 7:41 English Revised Version A certain lender had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a certain. 路加福音 11:4 路加福音 13:4 *marg: 以賽亞書 50:1 馬太福音 6:12 馬太福音 18:23-25 the one. 路加福音 7:47 羅馬書 5:20 提摩太前書 1:15,16 pence. 馬太福音 18:28 *marg: the other. 路加福音 12:48 民數記 27:3 耶利米書 3:11 約翰福音 15:22-24 羅馬書 3:23 約翰一書 1:8-10 鏈接 (Links) 路加福音 7:41 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 7:41 多種語言 (Multilingual) • Lucas 7:41 西班牙人 (Spanish) • Luc 7:41 法國人 (French) • Lukas 7:41 德語 (German) • 路加福音 7:41 中國語文 (Chinese) • Luke 7:41 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 有罪的女人用香膏抹主 40耶穌對他說:「西門,我有句話要對你說。」西門說:「夫子,請說。」 41耶穌說:「一個債主有兩個人欠他的債,一個欠五十兩銀子,一個欠五兩銀子。 42因為他們無力償還,債主就開恩免了他們兩個人的債。這兩個人哪一個更愛他呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 6:12 免我們的債,如同我們免了人的債。 馬太福音 18:28 「那僕人出來,遇見他的一個同伴欠他十兩銀子,便揪著他,掐住他的喉嚨,說:『你把所欠的還我!』 馬可福音 6:37 耶穌回答說:「你們給他們吃吧!」門徒說:「我們可以去買二十兩銀子的餅給他們吃嗎?」 路加福音 7:40 耶穌對他說:「西門,我有句話要對你說。」西門說:「夫子,請說。」 |