平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「可是亞伯拉罕對他說:『如果他們不聽從摩西和先知們,就算有人從死人中復活,他們也不會被說服的。』 中文标准译本 (CSB Simplified) “可是亚伯拉罕对他说:‘如果他们不听从摩西和先知们,就算有人从死人中复活,他们也不会被说服的。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞伯拉罕說:『若不聽從摩西和先知的話,就是有一個從死裡復活的,他們也是不聽勸。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞伯拉罕說:『如果他們不聽從摩西和先知,就算有一個從死人中復活的人,他們也不會接受勸告。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚伯拉罕说:『如果他们不听从摩西和先知,就算有一个从死人中复活的人,他们也不会接受劝告。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 伯 拉 罕 說 : 若 不 聽 從 摩 西 和 先 知 的 話 , 就 是 有 一 個 從 死 裡 復 活 的 , 他 們 也 是 不 聽 勸 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 伯 拉 罕 说 : 若 不 听 从 摩 西 和 先 知 的 话 , 就 是 有 一 个 从 死 里 复 活 的 , 他 们 也 是 不 听 劝 。 Luke 16:31 King James Bible And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. Luke 16:31 English Revised Version And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) neither. 約翰福音 11:43-53 約翰福音 12:10,11 哥林多後書 4:3 be persuaded. 創世記 9:27 *marg: 使徒行傳 19:8 使徒行傳 26:28 使徒行傳 28:23 哥林多後書 5:11 鏈接 (Links) 路加福音 16:31 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 16:31 多種語言 (Multilingual) • Lucas 16:31 西班牙人 (Spanish) • Luc 16:31 法國人 (French) • Lukas 16:31 德語 (German) • 路加福音 16:31 中國語文 (Chinese) • Luke 16:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |