利未記 22:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華做燔祭的,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你晓谕亚伦和他子孙,并以色列众人说:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡献供物,无论是所许的愿,是甘心献的,就是献给耶和华做燔祭的,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「你要告訴亞倫和亞倫的兒子,以及所有以色列人,對他們說:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉獻供物的時候,無論是為還願,或是甘心獻給耶和華的燔祭,

圣经新译本 (CNV Simplified)
「你要告诉亚伦和亚伦的儿子,以及所有以色列人,对他们说:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉献供物的时候,无论是为还愿,或是甘心献给耶和华的燔祭,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 曉 諭 亞 倫 和 他 子 孫 , 並 以 色 列 眾 人 說 : 以 色 列 家 中 的 人 , 或 在 以 色 列 中 寄 居 的 , 凡 獻 供 物 , 無 論 是 所 許 的 願 , 是 甘 心 獻 的 , 就 是 獻 給 耶 和 華 作 燔 祭 的 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 晓 谕 亚 伦 和 他 子 孙 , 并 以 色 列 众 人 说 : 以 色 列 家 中 的 人 , 或 在 以 色 列 中 寄 居 的 , 凡 献 供 物 , 无 论 是 所 许 的 愿 , 是 甘 心 献 的 , 就 是 献 给 耶 和 华 作 燔 祭 的 ,

Leviticus 22:18 King James Bible
Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;

Leviticus 22:18 English Revised Version
Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whosoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that offereth his oblation, whether it be any of their vows, or any of their freewill offerings, which they offer unto the LORD for a burnt offering;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Whatsoever

利未記 1:2,10
「你曉諭以色列人說:你們中間若有人獻供物給耶和華,要從牛群羊群中獻牲畜為供物。…

利未記 17:10,13
「凡以色列家中的人,或是寄居在他們中間的外人,若吃什麼血,我必向那吃血的人變臉,把他從民中剪除。…

of the strangers

民數記 15:14-16
若有外人和你們同居,或有人世世代代住在你們中間,願意將馨香的火祭獻給耶和華,你們怎樣辦理,他也要照樣辦理。…

vows

利未記 7:16
若所獻的是為還願,或是甘心獻的,必在獻祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。

利未記 23:38
這是在耶和華的安息日以外,又在你們的供物和所許的願,並甘心獻給耶和華的以外。

民數記 15:3
若願意從牛群羊群中取牛羊做火祭獻給耶和華,無論是燔祭是平安祭,為要還特許的願,或是做甘心祭,或是逢你們節期獻的,都要奉給耶和華為馨香之祭。

申命記 12:6
將你們的燔祭、平安祭、十分取一之物和手中的舉祭並還願祭、甘心祭,以及牛群羊群中頭生的,都奉到那裡。

詩篇 22:25
我在大會中讚美你的話是從你而來的,我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。

詩篇 56:12
神啊,我向你所許的願在我身上,我要將感謝祭獻給你。

詩篇 61:5,8
神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。…

詩篇 65:1
大衛的詩歌,交於伶長。

詩篇 66:13
我要用燔祭進你的殿,向你還我的願,

詩篇 116:14,18
我要在他眾民面前向耶和華還我的願。…

傳道書 5:4
你向神許願,償還不可遲延,因他不喜悅愚昧人。所以你許的願應當償還,

約拿書 1:16
那些人便大大敬畏耶和華,向耶和華獻祭,並且許願。

約拿書 2:9
但我必用感謝的聲音獻祭於你,我所許的願我必償還。救恩出於耶和華!」

那鴻書 1:15
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:「猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。」

使徒行傳 18:18
保羅又住了多日,就辭別了弟兄,坐船往敘利亞去,百基拉、亞居拉和他同去。他因為許過願,就在堅革哩剪了頭髮。

freewill

民數記 15:3
若願意從牛群羊群中取牛羊做火祭獻給耶和華,無論是燔祭是平安祭,為要還特許的願,或是做甘心祭,或是逢你們節期獻的,都要奉給耶和華為馨香之祭。

申命記 12:6,17
將你們的燔祭、平安祭、十分取一之物和手中的舉祭並還願祭、甘心祭,以及牛群羊群中頭生的,都奉到那裡。…

申命記 16:10
你要照耶和華你神所賜你的福,手裡拿著甘心祭,獻在耶和華你的神面前,守七七節。

鏈接 (Links)
利未記 22:18 雙語聖經 (Interlinear)利未記 22:18 多種語言 (Multilingual)Levítico 22:18 西班牙人 (Spanish)Lévitique 22:18 法國人 (French)3 Mose 22:18 德語 (German)利未記 22:18 中國語文 (Chinese)Leviticus 22:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
牲若有疵勿獻為祭
17耶和華對摩西說: 18「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華做燔祭的, 19要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 12:5
要無殘疾、一歲的公羊羔,你們或從綿羊裡取,或從山羊裡取,都可以。

利未記 1:2
「你曉諭以色列人說:你們中間若有人獻供物給耶和華,要從牛群羊群中獻牲畜為供物。

利未記 22:17
耶和華對摩西說:

民數記 15:14
若有外人和你們同居,或有人世世代代住在你們中間,願意將馨香的火祭獻給耶和華,你們怎樣辦理,他也要照樣辦理。

阿摩司書 4:5
任你們獻有酵的感謝祭,把甘心祭宣傳報告給眾人,因為是你們所喜愛的。」這是主耶和華說的。

瑪拉基書 1:14
行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有殘疾的獻給主,這人是可咒詛的!因為我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。這是萬軍之耶和華說的。

利未記 22:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)