平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華做燔祭的, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你晓谕亚伦和他子孙,并以色列众人说:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡献供物,无论是所许的愿,是甘心献的,就是献给耶和华做燔祭的, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你要告訴亞倫和亞倫的兒子,以及所有以色列人,對他們說:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉獻供物的時候,無論是為還願,或是甘心獻給耶和華的燔祭, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你要告诉亚伦和亚伦的儿子,以及所有以色列人,对他们说:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉献供物的时候,无论是为还愿,或是甘心献给耶和华的燔祭, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 曉 諭 亞 倫 和 他 子 孫 , 並 以 色 列 眾 人 說 : 以 色 列 家 中 的 人 , 或 在 以 色 列 中 寄 居 的 , 凡 獻 供 物 , 無 論 是 所 許 的 願 , 是 甘 心 獻 的 , 就 是 獻 給 耶 和 華 作 燔 祭 的 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 晓 谕 亚 伦 和 他 子 孙 , 并 以 色 列 众 人 说 : 以 色 列 家 中 的 人 , 或 在 以 色 列 中 寄 居 的 , 凡 献 供 物 , 无 论 是 所 许 的 愿 , 是 甘 心 献 的 , 就 是 献 给 耶 和 华 作 燔 祭 的 , Leviticus 22:18 King James Bible Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering; Leviticus 22:18 English Revised Version Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whosoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that offereth his oblation, whether it be any of their vows, or any of their freewill offerings, which they offer unto the LORD for a burnt offering; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Whatsoever 利未記 1:2,10 利未記 17:10,13 of the strangers 民數記 15:14-16 vows 利未記 7:16 利未記 23:38 民數記 15:3 申命記 12:6 詩篇 22:25 詩篇 56:12 詩篇 61:5,8 詩篇 65:1 詩篇 66:13 詩篇 116:14,18 傳道書 5:4 約拿書 1:16 約拿書 2:9 那鴻書 1:15 使徒行傳 18:18 freewill 民數記 15:3 申命記 12:6,17 申命記 16:10 鏈接 (Links) 利未記 22:18 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 22:18 多種語言 (Multilingual) • Levítico 22:18 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 22:18 法國人 (French) • 3 Mose 22:18 德語 (German) • 利未記 22:18 中國語文 (Chinese) • Leviticus 22:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |