平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要照耶和華你神所賜你的福,手裡拿著甘心祭,獻在耶和華你的神面前,守七七節。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要照耶和华你神所赐你的福,手里拿着甘心祭,献在耶和华你的神面前,守七七节。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要向耶和華你的 神舉行七七節,照著耶和華你的 神賜福你的,盡你所能的獻上你手裡的甘心祭。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要向耶和华你的 神举行七七节,照着耶和华你的 神赐福你的,尽你所能的献上你手里的甘心祭。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 照 耶 和 華 ─ 你 神 所 賜 你 的 福 , 手 裡 拿 著 甘 心 祭 , 獻 在 耶 和 華 ─ 你 的 神 面 前 , 守 七 七 節 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 照 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 你 的 福 , 手 里 拿 着 甘 心 祭 , 献 在 耶 和 华 ─ 你 的 神 面 前 , 守 七 七 节 。 Deuteronomy 16:10 King James Bible And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the LORD thy God, according as the LORD thy God hath blessed thee: Deuteronomy 16:10 English Revised Version And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give, according as the LORD thy God blesseth thee: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a tribute. 申命記 16:16 利未記 5:7 利未記 12:8 利未記 25:26 民數記 31:28,37 箴言 3:9,10 according 申命記 16:17 箴言 10:22 約珥書 2:14 哈該書 2:15-19 瑪拉基書 3:10,11 哥林多前書 16:2 哥林多後書 8:10,12 哥林多後書 9:5-11 鏈接 (Links) 申命記 16:10 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 16:10 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 16:10 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 16:10 法國人 (French) • 5 Mose 16:10 德語 (German) • 申命記 16:10 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 16:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 七七節 9「你要計算七七日,從你開鐮收割禾稼時算起,共計七七日。 10你要照耶和華你神所賜你的福,手裡拿著甘心祭,獻在耶和華你的神面前,守七七節。 11你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及在你們中間寄居的與孤兒寡婦,都要在耶和華你神所選擇立為他名的居所,在耶和華你的神面前歡樂。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 35:29 以色列人,無論男女,凡甘心樂意獻禮物給耶和華的,都將禮物拿來,做耶和華藉摩西所吩咐的一切工。 申命記 16:9 「你要計算七七日,從你開鐮收割禾稼時算起,共計七七日。 申命記 16:11 你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及在你們中間寄居的與孤兒寡婦,都要在耶和華你神所選擇立為他名的居所,在耶和華你的神面前歡樂。 |