平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神啊,你原是听了我所许的愿;你将产业赐给敬畏你名的人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神啊!你聽了我所許的願;你把產業賜給敬畏你名的人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 神啊!你听了我所许的愿;你把产业赐给敬畏你名的人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 啊 , 你 原 是 聽 了 我 所 許 的 願 ; 你 將 產 業 賜 給 敬 畏 你 名 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 啊 , 你 原 是 听 了 我 所 许 的 愿 ; 你 将 产 业 赐 给 敬 畏 你 名 的 人 。 Psalm 61:5 King James Bible For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. Psalm 61:5 English Revised Version For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hast heard 詩篇 56:12 詩篇 65:1 詩篇 66:19 heritage 詩篇 16:5,6 詩篇 115:13 瑪拉基書 3:16-18 使徒行傳 10:35 鏈接 (Links) 詩篇 61:5 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 61:5 多種語言 (Multilingual) • Salmos 61:5 西班牙人 (Spanish) • Psaume 61:5 法國人 (French) • Psalm 61:5 德語 (German) • 詩篇 61:5 中國語文 (Chinese) • Psalm 61:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 28:58 「這書上所寫律法的一切話,是叫你敬畏耶和華你神可榮可畏的名。 尼希米記 1:11 主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人現今亨通,在王面前蒙恩。」我是做王酒政的。 約伯記 22:27 你要禱告他,他就聽你,你也要還你的願。 詩篇 56:12 神啊,我向你所許的願在我身上,我要將感謝祭獻給你。 詩篇 86:11 耶和華啊,求你將你的道指教我,我要照你的真理行;求你使我專心敬畏你的名。 詩篇 102:15 列國要敬畏耶和華的名,世上諸王都敬畏你的榮耀。 以賽亞書 59:19 如此,人從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀。因為仇敵好像急流的河水沖來,是耶和華之氣所驅逐的。 瑪拉基書 2:5 我曾與他立生命和平安的約,我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,懼怕我的名。 瑪拉基書 4:2 但向你們敬畏我名的人,必有公義的日頭出現,其光線有醫治之能。你們必出來,跳躍如圈裡的肥犢。 |