聖經
> 利未記 11
◄
利未記 11
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
耶和華對摩西、亞倫說:
1
耶和华对摩西、亚伦说:
1
耶 和 華 對 摩 西 、 亞 倫 說 :
1
耶 和 华 对 摩 西 、 亚 伦 说 :
2
「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些:
2
“你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些:
2
你 們 曉 諭 以 色 列 人 說 , 在 地 上 一 切 走 獸 中 可 吃 的 乃 是 這 些 :
2
你 们 晓 谕 以 色 列 人 说 , 在 地 上 一 切 走 兽 中 可 吃 的 乃 是 这 些 :
3
凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
3
凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
3
凡 蹄 分 兩 瓣 、 倒 嚼 的 走 獸 , 你 們 都 可 以 吃 。
3
凡 蹄 分 两 瓣 、 倒 嚼 的 走 兽 , 你 们 都 可 以 吃 。
4
但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:駱駝,因為倒嚼不分蹄,就於你們不潔淨;
4
但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:骆驼,因为倒嚼不分蹄,就于你们不洁净;
4
但 那 倒 嚼 或 分 蹄 之 中 不 可 吃 的 乃 是 : 駱 駝 ─ 因 為 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 與 你 們 不 潔 淨 ;
4
但 那 倒 嚼 或 分 蹄 之 中 不 可 吃 的 乃 是 : 骆 驼 ─ 因 为 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 ;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
沙番,因為倒嚼不分蹄,就於你們不潔淨;
5
沙番,因为倒嚼不分蹄,就于你们不洁净;
5
沙 番 ─ 因 為 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 與 你 們 不 潔 淨 ;
5
沙 番 ─ 因 为 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 ;
6
兔子,因為倒嚼不分蹄,就於你們不潔淨;
6
兔子,因为倒嚼不分蹄,就于你们不洁净;
6
兔 子 ─ 因 為 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 與 你 們 不 潔 淨 ;
6
兔 子 ─ 因 为 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 ;
7
豬,因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就於你們不潔淨。
7
猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就于你们不洁净。
7
豬 ─ 因 為 蹄 分 兩 瓣 , 卻 不 倒 嚼 , 就 與 你 們 不 潔 淨 。
7
猪 ─ 因 为 蹄 分 两 瓣 , 却 不 倒 嚼 , 就 与 你 们 不 洁 净 。
8
這些獸的肉你們不可吃,死的你們不可摸,都於你們不潔淨。
8
这些兽的肉你们不可吃,死的你们不可摸,都于你们不洁净。
8
這 些 獸 的 肉 , 你 們 不 可 吃 ; 死 的 , 你 們 不 可 摸 , 都 與 你 們 不 潔 淨 。
8
这 些 兽 的 肉 , 你 们 不 可 吃 ; 死 的 , 你 们 不 可 摸 , 都 与 你 们 不 洁 净 。
9
「水中可吃的乃是這些:凡在水裡、海裡、河裡,有翅有鱗的,都可以吃。
9
“水中可吃的乃是这些:凡在水里、海里、河里,有翅有鳞的,都可以吃。
9
水 中 可 吃 的 乃 是 這 些 : 凡 在 水 裡 、 海 裡 、 河 裡 、 有 翅 有 鱗 的 , 都 可 以 吃 。
9
水 中 可 吃 的 乃 是 这 些 : 凡 在 水 里 、 海 里 、 河 里 、 有 翅 有 鳞 的 , 都 可 以 吃 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
凡在海裡、河裡並一切水裡游動的活物,無翅無鱗的,你們都當以為可憎。
10
凡在海里、河里并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
10
凡 在 海 裡 、 河 裡 , 並 一 切 水 裡 游 動 的 活 物 , 無 翅 無 鱗 的 , 你 們 都 當 以 為 可 憎 。
10
凡 在 海 里 、 河 里 , 并 一 切 水 里 游 动 的 活 物 , 无 翅 无 鳞 的 , 你 们 都 当 以 为 可 憎 。
11
這些無翅無鱗、以為可憎的,你們不可吃牠的肉,死的也當以為可憎。
11
这些无翅无鳞、以为可憎的,你们不可吃它的肉,死的也当以为可憎。
11
這 些 無 翅 無 鱗 、 以 為 可 憎 的 , 你 們 不 可 吃 他 的 肉 ; 死 的 也 當 以 為 可 憎 。
11
这 些 无 翅 无 鳞 、 以 为 可 憎 的 , 你 们 不 可 吃 他 的 肉 ; 死 的 也 当 以 为 可 憎 。
12
凡水裡無翅無鱗的,你們都當以為可憎。
12
凡水里无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
12
凡 水 裡 無 翅 無 鱗 的 , 你 們 都 當 以 為 可 憎 。
12
凡 水 里 无 翅 无 鳞 的 , 你 们 都 当 以 为 可 憎 。
13
「雀鳥中你們當以為可憎,不可吃的乃是:鵰,狗頭鵰,紅頭鵰,
13
“雀鸟中你们当以为可憎,不可吃的乃是:雕,狗头雕,红头雕,
13
雀 鳥 中 你 們 當 以 為 可 憎 、 不 可 吃 的 乃 是 : 鵰 、 狗 頭 鵰 、 紅 頭 鵰 、
13
雀 鸟 中 你 们 当 以 为 可 憎 、 不 可 吃 的 乃 是 : 雕 、 狗 头 雕 、 红 头 雕 、
14
鷂鷹,小鷹與其類,
14
鹞鹰,小鹰与其类,
14
鷂 鷹 、 小 鷹 與 其 類 ;
14
鹞 鹰 、 小 鹰 与 其 类 ;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
烏鴉與其類,
15
乌鸦与其类,
15
烏 鴉 與 其 類 ;
15
乌 鸦 与 其 类 ;
16
鴕鳥,夜鷹,魚鷹,鷹與其類,
16
鸵鸟,夜鹰,鱼鹰,鹰与其类,
16
鴕 鳥 、 夜 鷹 、 魚 鷹 、 鷹 與 其 類 ;
16
鸵 鸟 、 夜 鹰 、 鱼 鹰 、 鹰 与 其 类 ;
17
鸮鳥,鸕鶿,貓頭鷹,
17
鸮鸟,鸬鹚,猫头鹰,
17
鴞 鳥 、 鸕 鶿 、 貓 頭 鷹 、
17
? 鸟 、 鸬 ? 、 猫 头 鹰 、
18
角鴟,鵜鶘,禿鵰,
18
角鸱,鹈鹕,秃雕,
18
角 鴟 、 鵜 鶘 、 禿 鵰 、
18
角 鸱 、 鹈 鹕 、 秃 雕 、
19
鸛,鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。
19
鹳,鹭鸶与其类,戴鵀与蝙蝠。
19
鸛 、 鷺 鷥 與 其 類 ; 戴 鵀 與 蝙 蝠 。
19
鹳 、 鹭 鸶 与 其 类 ; 戴 ? 与 蝙 蝠 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
20
“凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
20
凡 有 翅 膀 用 四 足 爬 行 的 物 , 你 們 都 當 以 為 可 憎 。
20
凡 有 翅 膀 用 四 足 爬 行 的 物 , 你 们 都 当 以 为 可 憎 。
21
只是有翅膀、用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你們還可以吃。
21
只是有翅膀、用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你们还可以吃。
21
只 是 有 翅 膀 用 四 足 爬 行 的 物 中 , 有 足 有 腿 , 在 地 上 蹦 跳 的 , 你 們 還 可 以 吃 。
21
只 是 有 翅 膀 用 四 足 爬 行 的 物 中 , 有 足 有 腿 , 在 地 上 蹦 跳 的 , 你 们 还 可 以 吃 。
22
其中有蝗蟲,螞蚱,蟋蟀與其類,蚱蜢與其類,這些你們都可以吃。
22
其中有蝗虫,蚂蚱,蟋蟀与其类,蚱蜢与其类,这些你们都可以吃。
22
其 中 有 蝗 蟲 、 螞 蚱 、 蟋 蟀 與 其 類 ; 蚱 蜢 與 其 類 ; 這 些 你 們 都 可 以 吃 。
22
其 中 有 蝗 虫 、 蚂 蚱 、 蟋 蟀 与 其 类 ; 蚱 蜢 与 其 类 ; 这 些 你 们 都 可 以 吃 。
23
但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。
23
但是有翅膀有四足的爬物,你们都当以为可憎。
23
但 是 有 翅 膀 有 四 足 的 爬 物 , 你 們 都 當 以 為 可 憎 。
23
但 是 有 翅 膀 有 四 足 的 爬 物 , 你 们 都 当 以 为 可 憎 。
24
這些都能使你們不潔淨:凡摸了死的,必不潔淨到晚上;
24
这些都能使你们不洁净:凡摸了死的,必不洁净到晚上;
24
這 些 都 能 使 你 們 不 潔 淨 。 凡 摸 了 死 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。
24
这 些 都 能 使 你 们 不 洁 净 。 凡 摸 了 死 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
25
凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
25
凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
25
凡 拿 了 死 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。
25
凡 拿 了 死 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。
26
凡走獸分蹄不成兩瓣,也不倒嚼的,是於你們不潔淨,凡摸了的,就不潔淨。
26
凡走兽分蹄不成两瓣,也不倒嚼的,是于你们不洁净,凡摸了的,就不洁净。
26
凡 走 獸 分 蹄 不 成 兩 瓣 、 也 不 倒 嚼 的 , 是 與 你 們 不 潔 淨 ; 凡 摸 了 的 就 不 潔 淨 。
26
凡 走 兽 分 蹄 不 成 两 瓣 、 也 不 倒 嚼 的 , 是 与 你 们 不 洁 净 ; 凡 摸 了 的 就 不 洁 净 。
27
凡四足的走獸,用掌行走的,是於你們不潔淨。摸其屍的,必不潔淨到晚上;
27
凡四足的走兽,用掌行走的,是于你们不洁净。摸其尸的,必不洁净到晚上;
27
凡 四 足 的 走 獸 , 用 掌 行 走 的 , 是 與 你 們 不 潔 淨 ; 摸 其 屍 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。
27
凡 四 足 的 走 兽 , 用 掌 行 走 的 , 是 与 你 们 不 洁 净 ; 摸 其 尸 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。
28
拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是於你們不潔淨的。
28
拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是于你们不洁净的。
28
拿 其 屍 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。 這 些 是 與 你 們 不 潔 淨 的 。
28
拿 其 尸 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。 这 些 是 与 你 们 不 洁 净 的 。
29
「地上爬物於你們不潔淨的乃是這些:鼬鼠,鼫鼠,蜥蜴與其類,
29
“地上爬物于你们不洁净的乃是这些:鼬鼠,鼫鼠,蜥蜴与其类,
29
地 上 爬 物 與 你 們 不 潔 淨 的 乃 是 這 些 : 鼬 鼠 、 鼫 鼠 、 蜥 蜴 與 其 類 ;
29
地 上 爬 物 与 你 们 不 洁 净 的 乃 是 这 些 : 鼬 鼠 、 ? 鼠 、 蜥 蜴 与 其 类 ;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
30
壁虎,龍子,守宮,蛇醫,蝘蜓。
30
壁虎,龙子,守宫,蛇医,蝘蜓。
30
壁 虎 、 龍 子 、 守 宮 、 蛇 醫 、 蝘 蜓 。
30
壁 虎 、 龙 子 、 守 宫 、 蛇 医 、 ? 蜓 。
31
這些爬物都是於你們不潔淨的。在牠死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。
31
这些爬物都是于你们不洁净的。在它死了以后,凡摸了的,必不洁净到晚上。
31
這 些 爬 物 都 是 與 你 們 不 潔 淨 的 。 在 他 死 了 以 後 , 凡 摸 了 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。
31
这 些 爬 物 都 是 与 你 们 不 洁 净 的 。 在 他 死 了 以 後 , 凡 摸 了 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。
32
其中死了的,掉在什麼東西上,這東西就不潔淨,無論是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是做什麼工用的器皿,須要放在水中,必不潔淨到晚上,到晚上才潔淨了。
32
其中死了的,掉在什么东西上,这东西就不洁净,无论是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是做什么工用的器皿,须要放在水中,必不洁净到晚上,到晚上才洁净了。
32
其 中 死 了 的 , 掉 在 甚 麼 東 西 上 , 這 東 西 就 不 潔 淨 , 無 論 是 木 器 、 衣 服 、 皮 子 、 口 袋 , 不 拘 是 做 甚 麼 工 用 的 器 皿 , 須 要 放 在 水 中 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 到 晚 上 才 潔 淨 了 。
32
其 中 死 了 的 , 掉 在 甚 麽 东 西 上 , 这 东 西 就 不 洁 净 , 无 论 是 木 器 、 衣 服 、 皮 子 、 口 袋 , 不 拘 是 做 甚 麽 工 用 的 器 皿 , 须 要 放 在 水 中 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 到 晚 上 才 洁 净 了 。
33
若有死了掉在瓦器裡的,其中不拘有什麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了,
33
若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有什么,就不洁净,你们要把这瓦器打破了,
33
若 有 死 了 掉 在 瓦 器 裡 的 , 其 中 不 拘 有 甚 麼 , 就 不 潔 淨 , 你 們 要 把 這 瓦 器 打 破 了 。
33
若 有 死 了 掉 在 瓦 器 里 的 , 其 中 不 拘 有 甚 麽 , 就 不 洁 净 , 你 们 要 把 这 瓦 器 打 破 了 。
34
其中一切可吃的食物,沾水的就不潔淨,並且那樣器皿中一切可喝的也必不潔淨。
34
其中一切可吃的食物,沾水的就不洁净,并且那样器皿中一切可喝的也必不洁净。
34
其 中 一 切 可 吃 的 食 物 , 沾 水 的 就 不 潔 淨 , 並 且 那 樣 器 皿 中 一 切 可 喝 的 , 也 必 不 潔 淨 。
34
其 中 一 切 可 吃 的 食 物 , 沾 水 的 就 不 洁 净 , 并 且 那 样 器 皿 中 一 切 可 喝 的 , 也 必 不 洁 净 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
35
其中已死的,若有一點掉在什麼物件上,那物件就不潔淨,不拘是爐子,是鍋臺,就要打碎,都不潔淨,也必於你們不潔淨。
35
其中已死的,若有一点掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎,都不洁净,也必于你们不洁净。
35
其 中 已 死 的 , 若 有 一 點 掉 在 甚 麼 物 件 上 , 那 物 件 就 不 潔 淨 , 不 拘 是 爐 子 , 是 鍋 臺 , 就 要 打 碎 , 都 不 潔 淨 , 也 必 與 你 們 不 潔 淨 。
35
其 中 已 死 的 , 若 有 一 点 掉 在 甚 麽 物 件 上 , 那 物 件 就 不 洁 净 , 不 拘 是 炉 子 , 是 锅 ? , 就 要 打 碎 , 都 不 洁 净 , 也 必 与 你 们 不 洁 净 。
36
但是泉源或是聚水的池子仍是潔淨,唯挨了那死的,就不潔淨。
36
但是泉源或是聚水的池子仍是洁净,唯挨了那死的,就不洁净。
36
但 是 泉 源 或 是 聚 水 的 池 子 仍 是 潔 淨 ; 惟 挨 了 那 死 的 , 就 不 潔 淨 。
36
但 是 泉 源 或 是 聚 水 的 池 子 仍 是 洁 净 ; 惟 挨 了 那 死 的 , 就 不 洁 净 。
37
若是死的,有一點掉在要種的子粒上,子粒仍是潔淨;
37
若是死的,有一点掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净;
37
若 是 死 的 , 有 一 點 掉 在 要 種 的 子 粒 上 , 子 粒 仍 是 潔 淨 ;
37
若 是 死 的 , 有 一 点 掉 在 要 种 的 子 粒 上 , 子 粒 仍 是 洁 净 ;
38
若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就於你們不潔淨。
38
若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就于你们不洁净。
38
若 水 已 經 澆 在 子 粒 上 , 那 死 的 有 一 點 掉 在 上 頭 , 這 子 粒 就 與 你 們 不 潔 淨 。
38
若 水 已 经 浇 在 子 粒 上 , 那 死 的 有 一 点 掉 在 上 头 , 这 子 粒 就 与 你 们 不 洁 净 。
39
「你們可吃的走獸若是死了,有人摸牠,必不潔淨到晚上。
39
“你们可吃的走兽若是死了,有人摸它,必不洁净到晚上。
39
你 們 可 吃 的 走 獸 若 是 死 了 , 有 人 摸 他 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 ;
39
你 们 可 吃 的 走 兽 若 是 死 了 , 有 人 摸 他 , 必 不 洁 净 到 晚 上 ;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
40
有人吃那死了的走獸,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。拿了死走獸的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
40
有人吃那死了的走兽,必不洁净到晚上,并要洗衣服。拿了死走兽的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
40
有 人 吃 那 死 了 的 走 獸 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 ; 拿 了 死 走 獸 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。
40
有 人 吃 那 死 了 的 走 兽 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 ; 拿 了 死 走 兽 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。
41
「凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
41
“凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
41
凡 地 上 的 爬 物 是 可 憎 的 , 都 不 可 吃 。
41
凡 地 上 的 爬 物 是 可 憎 的 , 都 不 可 吃 。
42
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。
42
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有许多足的,就是一切爬在地上的,你们都不可吃,因为是可憎的。
42
凡 用 肚 子 行 走 的 和 用 四 足 行 走 的 , 或 是 有 許 多 足 的 , 就 是 一 切 爬 在 地 上 的 , 你 們 都 不 可 吃 , 因 為 是 可 憎 的 。
42
凡 用 肚 子 行 走 的 和 用 四 足 行 走 的 , 或 是 有 许 多 足 的 , 就 是 一 切 爬 在 地 上 的 , 你 们 都 不 可 吃 , 因 为 是 可 憎 的 。
43
你們不可因什麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔淨,以致染了汙穢。
43
你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。
43
你 們 不 可 因 甚 麼 爬 物 使 自 己 成 為 可 憎 的 , 也 不 可 因 這 些 使 自 己 不 潔 淨 , 以 致 染 了 污 穢 。
43
你 们 不 可 因 甚 麽 爬 物 使 自 己 成 为 可 憎 的 , 也 不 可 因 这 些 使 自 己 不 洁 净 , 以 致 染 了 污 秽 。
44
我是耶和華你們的神,所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可在地上的爬物汙穢自己。
44
我是耶和华你们的神,所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。你们也不可在地上的爬物污秽自己。
44
我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 ; 所 以 你 們 要 成 為 聖 潔 , 因 為 我 是 聖 潔 的 。 你 們 也 不 可 在 地 上 的 爬 物 污 穢 自 己 。
44
我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 ; 所 以 你 们 要 成 为 圣 洁 , 因 为 我 是 圣 洁 的 。 你 们 也 不 可 在 地 上 的 爬 物 污 秽 自 己 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
45
我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要做你們的神,所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。
45
我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要做你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。
45
我 是 把 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 的 耶 和 華 , 要 作 你 們 的 神 ; 所 以 你 們 要 聖 潔 , 因 為 我 是 聖 潔 的 。
45
我 是 把 你 们 从 埃 及 地 领 出 来 的 耶 和 华 , 要 作 你 们 的 神 ; 所 以 你 们 要 圣 洁 , 因 为 我 是 圣 洁 的 。
46
「這是走獸、飛鳥和水中游動的活物,並地上爬物的條例,
46
“这是走兽、飞鸟和水中游动的活物,并地上爬物的条例,
46
這 是 走 獸 、 飛 鳥 , 和 水 中 游 動 的 活 物 , 並 地 上 爬 物 的 條 例 。
46
这 是 走 兽 、 飞 鸟 , 和 水 中 游 动 的 活 物 , 并 地 上 爬 物 的 条 例 。
47
要把潔淨的和不潔淨的、可吃的與不可吃的活物,都分別出來。」
47
要把洁净的和不洁净的、可吃的与不可吃的活物,都分别出来。”
47
要 把 潔 淨 的 和 不 潔 淨 的 , 可 吃 的 與 不 可 吃 的 活 物 , 都 分 別 出 來 。
47
要 把 洁 净 的 和 不 洁 净 的 , 可 吃 的 与 不 可 吃 的 活 物 , 都 分 别 出 来 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub