利未記 10:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是二人上前來,把他們穿著袍子抬到營外,是照摩西所吩咐的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是二人上前来,把他们穿着袍子抬到营外,是照摩西所吩咐的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是二人走近來,照著摩西的吩咐,把他們連同他們的衣服抬到營外去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是二人走近来,照着摩西的吩咐,把他们连同他们的衣服抬到营外去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 二 人 上 前 來 , 把 他 們 穿 著 袍 子 抬 到 營 外 , 是 照 摩 西 所 吩 咐 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 二 人 上 前 来 , 把 他 们 穿 着 袍 子 抬 到 营 外 , 是 照 摩 西 所 吩 咐 的 。

Leviticus 10:5 King James Bible
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.

Leviticus 10:5 English Revised Version
So they drew near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no references listed for this verse.

鏈接 (Links)
利未記 10:5 雙語聖經 (Interlinear)利未記 10:5 多種語言 (Multilingual)Levítico 10:5 西班牙人 (Spanish)Lévitique 10:5 法國人 (French)3 Mose 10:5 德語 (German)利未記 10:5 中國語文 (Chinese)Leviticus 10:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拿答亞比戶干罪
4摩西召了亞倫叔父烏薛的兒子米沙利、以利撒反來,對他們說:「上前來,把你們的親屬從聖所前抬到營外。」 5於是二人上前來,把他們穿著袍子抬到營外,是照摩西所吩咐的。 6摩西對亞倫和他兒子以利亞撒、以他瑪說:「不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣裳,免得你們死亡,又免得耶和華向會眾發怒;只要你們的弟兄以色列全家為耶和華所發的火哀哭。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 29:5
要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍並以弗得,又戴上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。

利未記 8:13
摩西帶了亞倫的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照耶和華所吩咐摩西的。

利未記 10:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)