平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但人從瑣拉和以實陶打發本族中的五個勇士,去仔細窺探那地,吩咐他們說:「你們去窺探那地。」他們來到以法蓮山地,進了米迦的住宅,就在那裡住宿。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但人从琐拉和以实陶打发本族中的五个勇士,去仔细窥探那地,吩咐他们说:“你们去窥探那地。”他们来到以法莲山地,进了米迦的住宅,就在那里住宿。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是但人從瑣拉和以實陶,差派他們家族中的五個勇士,去窺探查察那地,對他們說:「你們去查察那地吧。」他們來到以法蓮山地,進了米迦的家,就在那裡住宿。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是但人从琐拉和以实陶,差派他们家族中的五个勇士,去窥探查察那地,对他们说:「你们去查察那地吧。」他们来到以法莲山地,进了米迦的家,就在那里住宿。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 人 從 瑣 拉 和 以 實 陶 打 發 本 族 中 的 五 個 勇 士 , 去 仔 細 窺 探 那 地 , 吩 咐 他 們 說 : 你 們 去 窺 探 那 地 。 他 們 來 到 以 法 蓮 山 地 , 進 了 米 迦 的 住 宅 , 就 在 那 裡 住 宿 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 人 从 琐 拉 和 以 实 陶 打 发 本 族 中 的 五 个 勇 士 , 去 仔 细 窥 探 那 地 , 吩 咐 他 们 说 : 你 们 去 窥 探 那 地 。 他 们 来 到 以 法 莲 山 地 , 进 了 米 迦 的 住 宅 , 就 在 那 里 住 宿 。 Judges 18:2 King James Bible And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there. Judges 18:2 English Revised Version And the children of Dan sent of their family five men from their whole number, men of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: and they came to the hill country of Ephraim, unto the house of Micah, and lodged there. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) men. 士師記 18:8,11 士師記 13:2,25 士師記 16:31 創世記 42:9 約書亞記 19:41 to spy 民數記 13:17 約書亞記 2:1 箴言 20:18 路加福音 14:31 mount 士師記 17:1 士師記 19:1,18 約書亞記 17:15-18 鏈接 (Links) 士師記 18:2 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 18:2 多種語言 (Multilingual) • Jueces 18:2 西班牙人 (Spanish) • Juges 18:2 法國人 (French) • Richter 18:2 德語 (German) • 士師記 18:2 中國語文 (Chinese) • Judges 18:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 但族遣人覓地 1那時以色列中沒有王。但支派的人仍是尋地居住,因為到那日子,他們還沒有在以色列支派中得地為業。 2但人從瑣拉和以實陶打發本族中的五個勇士,去仔細窺探那地,吩咐他們說:「你們去窺探那地。」他們來到以法蓮山地,進了米迦的住宅,就在那裡住宿。 3他們臨近米迦的住宅,聽出那少年利未人的口音來,就進去問他說:「誰領你到這裡來?你在這裡做什麼?你在這裡得什麼?」… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 15:33 在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、 士師記 13:25 在瑪哈尼但,就是瑣拉和以實陶中間,耶和華的靈才感動他。 士師記 17:1 以法蓮山地有一個人名叫米迦。 士師記 18:3 他們臨近米迦的住宅,聽出那少年利未人的口音來,就進去問他說:「誰領你到這裡來?你在這裡做什麼?你在這裡得什麼?」 |