士師記 11:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他做領袖,做元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他做领袖,做元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在耶和华面前。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是耶弗他與基列的長老一同回去了,眾人就立耶弗他作他們的首領,作他們的統帥;耶弗他在米斯巴,在耶和華面前,把自己的一切話都說了出來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是耶弗他与基列的长老一同回去了,众人就立耶弗他作他们的首领,作他们的统帅;耶弗他在米斯巴,在耶和华面前,把自己的一切话都说了出来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 耶 弗 他 同 基 列 的 長 老 回 去 , 百 姓 就 立 耶 弗 他 作 領 袖 、 作 元 帥 。 耶 弗 他 在 米 斯 巴 將 自 己 的 一 切 話 陳 明 在 耶 和 華 面 前 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 耶 弗 他 同 基 列 的 长 老 回 去 , 百 姓 就 立 耶 弗 他 作 领 袖 、 作 元 帅 。 耶 弗 他 在 米 斯 巴 将 自 己 的 一 切 话 陈 明 在 耶 和 华 面 前 。

Judges 11:11 King James Bible
Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.

Judges 11:11 English Revised Version
Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them: and Jephthah spake all his words before the LORD in Mizpah.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

head

士師記 11:8
基列的長老回答耶弗他說:「現在我們到你這裡來,是要你同我們去,與亞捫人爭戰。你可以做基列一切居民的領袖。」

uttered

撒母耳記上 23:9-12
大衛知道掃羅設謀害他,就對祭司亞比亞他說:「將以弗得拿過來。」…

列王紀上 3:7-9
耶和華我的神啊,如今你使僕人接續我父親大衛做王,但我是幼童,不知道應當怎樣出入。…

哥林多後書 3:5
並不是我們憑自己能承擔什麼事,我們所能承擔的,乃是出於神。

雅各書 1:5,17
你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜於眾人也不斥責人的神,主就必賜給他。…

Jephthah uttered.

before

士師記 10:17
當時亞捫人聚集,安營在基列。以色列人也聚集,安營在米斯巴。

士師記 20:1
於是以色列從但到別是巴,以及住基列地的眾人都出來,如同一人,聚集在米斯巴耶和華面前。

撒母耳記上 10:17
撒母耳將百姓招聚到米斯巴耶和華那裡,

撒母耳記上 11:15
眾百姓就到了吉甲那裡,在耶和華面前立掃羅為王,又在耶和華面前獻平安祭。掃羅和以色列眾人大大歡喜。

Mizpeh.

創世記 31:49
又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。

and hence called Mizpeh

士師記 11:29
耶和華的靈降在耶弗他身上,他就經過基列和瑪拿西,來到基列的米斯巴,又從米斯巴來到亞捫人那裡。

約書亞記 15:38
底連、米斯巴、約帖、

鏈接 (Links)
士師記 11:11 雙語聖經 (Interlinear)士師記 11:11 多種語言 (Multilingual)Jueces 11:11 西班牙人 (Spanish)Juges 11:11 法國人 (French)Richter 11:11 德語 (German)士師記 11:11 中國語文 (Chinese)Judges 11:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民立耶弗他做首領
10基列的長老回答耶弗他說:「有耶和華在你我中間做見證,我們必定照你的話行。」 11於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他做領袖,做元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。 12耶弗他打發使者去見亞捫人的王,說:「你與我有什麼相干,竟來到我國中攻打我呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 10:17
當時亞捫人聚集,安營在基列。以色列人也聚集,安營在米斯巴。

士師記 11:12
耶弗他打發使者去見亞捫人的王,說:「你與我有什麼相干,竟來到我國中攻打我呢?」

士師記 11:29
耶和華的靈降在耶弗他身上,他就經過基列和瑪拿西,來到基列的米斯巴,又從米斯巴來到亞捫人那裡。

士師記 11:34
耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿著鼓跳舞出來迎接他,是他獨生的,此外無兒無女。

士師記 20:1
於是以色列從但到別是巴,以及住基列地的眾人都出來,如同一人,聚集在米斯巴耶和華面前。

撒母耳記上 8:21
撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。

撒母耳記上 10:17
撒母耳將百姓招聚到米斯巴耶和華那裡,

士師記 11:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)